| As was I, but apparently the Majesty decided to invite you as well. | Как и я, но, видимо его Величество решил пригласить и тебя также. |
| His Majesty is mistaking you for someone else. | Его Величество принимает вас за другого человека. |
| His Majesty has already gone to sleep. | Его Величество уже отошёл ко сну. |
| 'Twas a maternal instinct, Majesty. | Это был материнский инстинкт, Величество. |
| His Majesty is in conference and will be with you shortly. | Его Величество на совещании, он выйдет к вам в ближайшее время. |
| It was His Majesty's idea. | Его Величество - автор этой идеи. |
| His Majesty wishes you to stay. | Его Величество желает, чтобы вы остались. |
| His Majesty is delighted there will be no war. | Его величество рад, что войны не будет, как и все мы. |
| As well do I, Majesty. | Также и у меня, Ваше Величество. |
| Majesty, you said there were two reasons? | Ваше величество, вы сказали, было две причины. |
| Majesty, there must be another... | Ваше величество, должен быть другой... |
| By my calculations, Majesty, we have slept for 5,000 years. | По моим расчётам, ваше величество, мы проспали пять тысяч лет. |
| Majesty, the world you knew is dead. | Ваше величество, знакомый вам мир погиб. |
| I believe His Majesty always does what he considers best for France. | Полагаю, Ваше Величество всегда делает то, что считает лучшим для Франции. |
| I am only a messenger, Majesty. | Всего лишь посланница, Ваше Величество. |
| The fight isn't over yet, Majesty. | Сражение ещё не закончено, Ваше Величество. |
| Majesty, the Musketeers have recovered some of your diamonds. | Ваше Величество, мушкетёры нашли некоторые из ваших алмазов. |
| We would leave it too exposed, Majesty. | Так мы станем уязвимы, ваше Величество. |
| I am sure that yes, Majesty. | Я в этом уверен, Ваше Величество. |
| Majesty, we have wonderful news. | Ваше Величество, у нас замечательная новость. |
| Perhaps His Majesty might grant us a naval commission? | Возможно, Его Величество дарует нам шанс побывать в военно-морской миссии? |
| Though this my sound farfetched, His Majesty said he had witnessed this before. | Это может звучать неправдоподобно, но Его Величество говорил, что был свидетелем таких явлений. |
| I am sure her little Majesty would exchange her for that cat, Emma Portman. | Я уверен, что ее маленькое Величество выберет ее вместо этой кошки, Эммы Портман. |
| Majesty, you must return to Whitespire. | Ваше Величество, вы должны вернуться в замок. |
| Majesty, drink this to help you sleep. | Ваше Величество, выпейте это, чтобы уснуть. |