Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
During his audience with the King, the Special Representative thanked His Majesty for his continuing support for and defence of the human rights of all people in Cambodia. В ходе аудиенции с королем Специальный представитель поблагодарил Его Величество за его неизменную поддержку и защиту прав человека всего населения Камбоджи.
To this end, His Majesty the King has declared HIV/AIDS a national disaster, thus warranting an allocation of additional resources for fighting the disease. В связи с этим Его Величество король объявил ВИЧ/СПИД национальным бедствием, благодаря чему на борьбу с этой болезнью были выделены дополнительные средства.
But I should like to recall that His Majesty built a modern Jordan and created institutions that are capable of sustaining and continuing the progress achieved. Однако мне хотелось бы напомнить, что Его Величество создал современную Иорданию и институты, способные обеспечить поддержание и продолжение достигнутого прогресса.
His Majesty the King appoints the judges of the Supreme Court, the Appellate Court and the district courts on the recommendation of the Judicial Council. Его Величество Король назначает судей Верховного суда, апелляционного суда и окружных судов по рекомендации Судебного совета.
During his speech, His Majesty the Sultan urged everyone to make this issue a subject of discussion in their families. В своей речи Его Величество призвал всех обсудить этот вопрос в своих семьях.
Swaziland is a monarchy whose current head of State is His Majesty King Mswati III who ascended to the throne on 25 April 1986. Свазиленд является монархией, во главе которой стоит Его Величество Король Мсвати Ш, взошедший на престол 25 апреля 1986 года.
The executive authority of Swaziland vests in His Majesty the King and He may exercise that authority either directly or through the Cabinet or a Minister. Исполнительной властью в Свазиленде наделен Его Величество Король, который может осуществлять ее либо напрямую, либо через кабинет министров или какого-либо министра.
His Majesty the Beloved King assigned His Royal Highness the Crown Prince to conduct a dialogue with numerous representatives of political associations, businessman, and a number of social leaders. Его Величество любезный Король поручил Его Королевскому Высочеству наследному принцу провести диалог с многочисленными представителями политических ассоциаций, предпринимателями и рядом общественных лидеров.
In 1972, His Majesty the Fourth King pronounced the guiding philosophy of Bhutan's development process to be the pursuit of Gross National Happiness (GNH). В 1972 году Его Величество Четвертый король провозгласил, что руководящей концепцией развития Бутана является достижение Валового национального счастья (ВНС).
His Majesty thereby highlighted the role which Moroccans, wherever they may be, must play in current development efforts in Morocco. Тем самым Его Величество подчеркнул роль марокканцев, которую они обязаны играть в современном процессе развития Марокко независимо от места своего проживания.
In officially closing the Legislative Assembly on 23 November 2006 His Majesty stated: На официальном закрытии Законодательной ассамблеи 23 ноября 2006 года Его Величество заявил:
On the other, His Majesty is the first Saudi leader to have travelled to the Vatican, opening dialogue between the two largest religions of our time. С другой стороны, Его Величество стал первым саудовским лидером, который поехал в Ватикан и начал диалог между двумя крупнейшими мировыми религиями нашего времени.
We thus welcome the initiative that my dear friend and brother, His Majesty the King of Saudi Arabia, has launched in the field of theological dialogue. Поэтому мы приветствуем инициативу, которую выдвинул в области теологического диалога мой друг и брат Его Величество король Саудовской Аравии.
We embrace the statement made yesterday by His Majesty the King of Saudi Arabia: Мы поддерживаем заявление, с которым вчера выступил Его Величество король Саудовской Аравии:
My delegation also thanks His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for his contribution to the holding of this high-level debate. Моя делегация также благодарит Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его вклад в проведение этих прений высокого уровня.
His Majesty is the Prime Minister, the Minister of Defence and Minister of Finance. Его Величество является Премьер-министром, Министром обороны и Министром финансов.
His Majesty, chief of all the Apaches! Его величество, вождь всех апачей.
His Majesty would like to propose a marriage between his second son, Henri, Duke of Orleans, and your daughter, the Lady Mary. Его Величество хочет предложить союз... между его вторым сыном, Генри, герцогом Орлеанским... и вашей дочерью, леди Мэри.
His Majesty has ordered you to invite the Master Physician from Hulin tribe Его Величество приказывает тебе пригласить мастера-врачевателя из племени Хулин
Majesty, you've caught nothing all day, beyond some rabbits and a deer, but you're still smiling. Ваше Величество, за весь день вы поймали лишь несколько кроликов... и одного оленя, но вы всё равно улыбаетесь.
His Majesty demanded that I reject Aske which I did, and came to London to submit to him. Его Величество потребовал, чтобы я отрекся от Аска, что я и сделал, ...и прибыл в Лондон, чтобы подчиниться королю.
Furthermore, His Majesty launched the national operational plan for the "Know Your Status" campaign during the World AIDS Day commemoration last year. Кроме того, Его Величество объявил начало осуществления национального оперативного плана кампании «Знай свое состояние» в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом в прошлом году.
I used not to take the slightest notice and went on talking all the time to the King which I think amused His Majesty still more. Я привык не обращать внимание на это и продолжал говорить, всё время обращаясь к королю, что, как я думаю, ещё больше веселило Его Величество».
With regard to the tribunal to try the crimes of the Khmer Rouge, His Majesty reiterated that if and when the trial is held he will testify. В связи с вопросом о судебном преследовании за преступления, совершенные "красными кхмерами", Его Величество повторил, что он даст показания, если и когда будет проходить суд.
We should recall here the great attention focused on this issue by our late sovereign His Majesty King Hassan II and the tremendous efforts he made regarding the promotion of women. Мы должны напомнить здесь о том большом внимании, которое уделял этому вопросу наш покойный правитель Его Величество король Хасан II, и тех огромных усилиях, которые он прилагал в интересах улучшения положения женщин.