Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
Both His Majesty and Muhyul are facing a crisis because of our defeat. Его Величество и Мухюль переживают из-за нашего поражения.
His Supreme Majesty King Francis... requests an audience... with the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters immediately. Верховное Величество Король Франциск требует аудиенции с баронессой Родмиллой де Гент и её дочерьми немедленно.
You are in the presence of his Infinite Majesty, King Hydroflax. Перед тобой его безграничное величество король Гидрофлакс.
His Majesty appointed Feron as Commander of the Red Guard. Его Величество назначил губернатора Ферона Коммандиром гвардейцев.
His Majesty does not see how strong she is. Его величество не видит насколько она влиятельна.
It appears His Majesty intends to keep you with us for a while. Видимо, его величество желает оставить тебя при себе.
No. His Majesty is not coming to the battlefield. Его Величество не примет участия в сражении.
Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. Мэм, Его Величество желает видеть вас в своем кабинете.
His Majesty is fed up with your plotting with France's enemies. Его величество не желает терпеть ваше общение с врагами Франции.
What are you doing, hurry and protect His Majesty. Что вы мечетесь? Немедленно защитите Его Величество.
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's leading physicians. Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей.
His Majesty has asked to see my work. Его Величество желает увидеть мою работу.
Majesty, I want you to know I've been praying for you. Ваше Величество, знайте, я молюсь о вас.
Forgive me, Majesty, but we have slept longer than anticipated. Простите, ваше величество, но мы спали дольше ожидаемого.
Well, it's quite amusing, Majesty. Он весьма забавный, ваше Величество.
His Majesty himself gave his consent to issue the imprisonment edict. Его Величество сам согласился издать указ о задержании принцессы.
His Majesty wishes that you return to him the official jewels of the Queens of England. Его Величество желает, чтобы вы вернули ваши официальные драгоценности Королевы Англии.
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do. Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you. Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
His Majesty has sent out invitations to a celebration of your union with the Princess. Его величество отправил приглашения на празднование вашего союза с принцессой.
The first King of the Wangchuck dynasty, His Majesty Ugyen Wangchuck, amended and improved these laws. Первый король из династии Вангчуков Его Величество Угиен Вангчук дополнил и усовершенствовал эти законы.
The present king, His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne in 1972. Нынешний король Его Величество Джигме Сингай Вангчук взошел на престол в 1972 году.
The supreme authority in all matters of law and justice in the kingdom is His Majesty the King. Высшими полномочиями по всем вопросам права и правосудия в Королевстве наделен Его Величество король.
His Majesty King Norodom Sihanouk graciously received the Special Representative in audience in the Throne Hall of the Royal Palace. Его Величество Король Нородом Сианук принял Специального представителя в тронном зале королевского дворца.
However, in criminal cases the accused may petition His Majesty the King for clemency. Однако обвиняемые в уголовных преступлениях могут просить Его Величество короля о помиловании.