Both His Majesty and Muhyul are facing a crisis because of our defeat. |
Его Величество и Мухюль переживают из-за нашего поражения. |
His Supreme Majesty King Francis... requests an audience... with the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters immediately. |
Верховное Величество Король Франциск требует аудиенции с баронессой Родмиллой де Гент и её дочерьми немедленно. |
You are in the presence of his Infinite Majesty, King Hydroflax. |
Перед тобой его безграничное величество король Гидрофлакс. |
His Majesty appointed Feron as Commander of the Red Guard. |
Его Величество назначил губернатора Ферона Коммандиром гвардейцев. |
His Majesty does not see how strong she is. |
Его величество не видит насколько она влиятельна. |
It appears His Majesty intends to keep you with us for a while. |
Видимо, его величество желает оставить тебя при себе. |
No. His Majesty is not coming to the battlefield. |
Его Величество не примет участия в сражении. |
Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. |
Мэм, Его Величество желает видеть вас в своем кабинете. |
His Majesty is fed up with your plotting with France's enemies. |
Его величество не желает терпеть ваше общение с врагами Франции. |
What are you doing, hurry and protect His Majesty. |
Что вы мечетесь? Немедленно защитите Его Величество. |
Accordingly, His Majesty has decided that during his visit, he will listen to presentations from Scotland's leading physicians. |
Посему, Его Величество во время своего визита выслушает доклады лучших шотландских врачей. |
His Majesty has asked to see my work. |
Его Величество желает увидеть мою работу. |
Majesty, I want you to know I've been praying for you. |
Ваше Величество, знайте, я молюсь о вас. |
Forgive me, Majesty, but we have slept longer than anticipated. |
Простите, ваше величество, но мы спали дольше ожидаемого. |
Well, it's quite amusing, Majesty. |
Он весьма забавный, ваше Величество. |
His Majesty himself gave his consent to issue the imprisonment edict. |
Его Величество сам согласился издать указ о задержании принцессы. |
His Majesty wishes that you return to him the official jewels of the Queens of England. |
Его Величество желает, чтобы вы вернули ваши официальные драгоценности Королевы Англии. |
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do. |
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены. |
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you. |
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни. |
His Majesty has sent out invitations to a celebration of your union with the Princess. |
Его величество отправил приглашения на празднование вашего союза с принцессой. |
The first King of the Wangchuck dynasty, His Majesty Ugyen Wangchuck, amended and improved these laws. |
Первый король из династии Вангчуков Его Величество Угиен Вангчук дополнил и усовершенствовал эти законы. |
The present king, His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne in 1972. |
Нынешний король Его Величество Джигме Сингай Вангчук взошел на престол в 1972 году. |
The supreme authority in all matters of law and justice in the kingdom is His Majesty the King. |
Высшими полномочиями по всем вопросам права и правосудия в Королевстве наделен Его Величество король. |
His Majesty King Norodom Sihanouk graciously received the Special Representative in audience in the Throne Hall of the Royal Palace. |
Его Величество Король Нородом Сианук принял Специального представителя в тронном зале королевского дворца. |
However, in criminal cases the accused may petition His Majesty the King for clemency. |
Однако обвиняемые в уголовных преступлениях могут просить Его Величество короля о помиловании. |