Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Ваше высочество

Примеры в контексте "Majesty - Ваше высочество"

Примеры: Majesty - Ваше высочество
You mustn't leave the palace, Majesty. Я вынужден настаивать, чтобы вы не оставляли дворец, Ваше Высочество.
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered. Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит.
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong. Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.
We were playing a game, Majesty. Мы играем в игру, Ваше Высочество.
Majesty, this is a fire that must never be lit. Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить.
Indeed, Majesty, connecting the Mediterranean with the Atlantic, enabling us to bypass Spain completely. Так и есть, ваше высочество, он соединяет Средиземное море и Атлантический океан, он позволяет нам полностью избегать Испании.
I can, Majesty, given time. Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину!
You had a vision, Majesty? У вас было видение, Ваше Высочество?
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
it is as I predicted your quest tricks may get you through the Swiss but they will not hold up against an elite build in the elimination round there is no time left to quest majesty Всё как я и предсказывал Твои фокусы с квестами помогут в начале, но они бесполезны против элитного билда в боевых раундах Нет времени на квесты, ваше Высочество
This is Skerrett, Majesty. Это Скерретт, Ваше Высочество.
Majesty our defenses are woefully inadequate not a kingdom in the world can stand against the dread army and with famine rampant we have neither the troops nor the wealth to prevail Ваше Высочество, наша оборона в ужасном состоянии Королевство не выстоит против армии нежити -А при нынешнем голоде...
Monsignor His Majesty would never dare О Ваше Высочество, Никогда его Величество не осмелится
Majesty, Your Royal Highness, forgive me. Ваше Величество, Ваше Высочество.