A short while ago His Majesty the King was found just outside the gates of the Palace. | Недавно Его Величество короля нашли у ворот дворца. |
My Lady, Lilburne is the villain that writes lies about His Majesty. | Миледи, Лилберн это тот злодей, что своими писаниями оболгал его величество. |
I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits. | Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении. |
Majesty, what is this all about? | Ваше Величество, к чему вы клоните? |
Through his caring leadership, His Majesty has earned the abiding love and profound respect of his people, and through his thinking he has laid the foundation for and inspired his country's development strategy. | Своим заботливым руководством Его Величество снискал неизменную любовь и глубокое уважение своего народа, а своими мыслями он вдохновил и заложил основы стратегии развития своей страны. |
No, you are a deserter from His Majesty's Royal Militia. | Нет, вы дезертир из Королевской милиции Его Величества. |
In the name of His Imperial Majesty I welcome you. | От имени его императорского величества я приветствую вас. |
The Supreme Council of Magistracy continues its regular functions, as scheduled under the Presidency of His Majesty the King of Cambodia. | Высший совет магистратуры продолжает выполнять свои текущие функции, действуя, как это и было запланировано, под председательством Его Величества Короля Камбоджи. |
The Housing Corporation also carries out charitable projects sponsored by His Majesty the King which include pilot schemes designed for the poorest families. | Жилищная корпорация также осуществляет благотворительные проекты при спонсорстве Его Величества Короля, что включает экспериментальные схемы, предназначенные для самых бедных семей. |
Her Royal Highness Princess Sabika is the consort of His Majesty the King and President of SCW. | Ее Королевское Высочество принцесса Сабика является супругой Его Королевского Величества Короля и Председателя ВСЖ. |
It will be my honour, Majesty. | Это будет большой честью, Ваше Величество. |
Majesty, drink this to help you sleep. | Ваше Величество, выпейте это, чтобы уснуть. |
Do not make me go down there, Majesty. | Ваше Величество, не заставляйте меня идти туда. |
Excuse me, Majesty, but what do you think these could be? | Извините, ваше величество, но что это такое? |
Would His Majesty have a... | Ваше Величество, у Вас нет ничего, чтобы... |
He can look out the window and see the majesty of the universe unfolding before his eyes. | Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами. |
The design of the Forbidden City, from its overall layout to the smallest detail, was meticulously planned to reflect philosophical and religious principles, and above all to symbolise the majesty of Imperial power. | Дизайн Запретного города, начиная с его общей планировки и вплоть до мельчайших деталей, был тщательно разработан с тем, чтобы отражать философские и религиозные принципы - а сверх того, символизировать величие императорской власти. |
I am comforted by the knowledge that he has a full appreciation of the majesty of our landscape and seascape, the opportunities and challenges facing our region, and the nobility of our Caribbean civilization. | Меня обнадеживает тот факт, что он в полной мере оценивает величие нашего ландшафта как на земле, так и на море, благоприятные возможности и задачи, стоящие перед нашими регионами, а также благородство нашей карибской цивилизации. |
Thank you, Majesty. | Спасибо, Ваше величие. |
Thine O Lord is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty. | Оно также означает святость, пречистость и абсолютное величие Аллаха. |
Majesty, this is a fire that must never be lit. | Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить. |
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina. | Ваше Высочество Густава 6-го, Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину! |
it is as I predicted your quest tricks may get you through the Swiss but they will not hold up against an elite build in the elimination round there is no time left to quest majesty | Всё как я и предсказывал Твои фокусы с квестами помогут в начале, но они бесполезны против элитного билда в боевых раундах Нет времени на квесты, ваше Высочество |
Majesty our defenses are woefully inadequate not a kingdom in the world can stand against the dread army and with famine rampant we have neither the troops nor the wealth to prevail | Ваше Высочество, наша оборона в ужасном состоянии Королевство не выстоит против армии нежити -А при нынешнем голоде... |
Majesty, Your Royal Highness, forgive me. | Ваше Величество, Ваше Высочество. |
His majesty the King of Romania is a direct patron of his team. | Его Величество король Румынии является покровителем своей сборной, и я думал... |
His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV was widely known as a man of vision who devoted his entire life to the cause of the development of his country. | Его Величество король Тауфа'ахау Тупоу IV был широко известен как мудрый деятель, который посвятил всю свою жизнь делу развития своей страны. |
At an audience granted on 29 September 1991 to representatives of women's organizations, His Majesty the King emphasized that women had the opportunity to play a greater part in the development of society. | На аудиенции, предоставленной 29 сентября 1991 года представительницам женских организаций, Его Величество король напомнил о том, что женщина имеет возможность принимать более активное участие в развитии общества. |
During the seventy-sixth session of the National Assembly, held from 29 June to 30 July 1998, His Majesty the King introduced historic changes in the governance of the country. | В ходе семьдесят шестой сессии Национальной ассамблеи, состоявшейся с 29 июня по 30 июля 1998 года, Его Величество король внес на рассмотрение исторические изменения в процесс управления страной. |
During the Millennium Summit, His Majesty King Harald of Norway had declared that conflicts must be prevented whenever possible, peace encouraged and the United Nations given power to punish genocide, war crimes and crimes against humanity. | На Саммите тысячелетия Его Превосходительство король Норвегии Харальд заявил, что во всех случаях, когда это возможно, необходимо предотвращать конфликты, укреплять мир и предоставлять Организации Объединенных Наций полномочия для пресечения геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности. |
Don't know majesty. | Не понимаю, повелитель. |
I don't know, Majesty. | Не понимаю, повелитель. |
Majesty, supplicants await without. | Повелитель, просители ожидают снаружи. |
But we must tell His Majesty. | Нужно рассказать обо всём Его Высочеству. |
"A further 100,000 ducats"for the most excellent medical care provided to His Majesty, | Также 100000 дукатов за самую превосходную медицинскую помощь, оказанную Его Высочеству, |
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду. |
Indonesia wishes to pay a tribute to His Majesty King Norodom Sihanouk for his visionary leadership in achieving this historic watershed in Cambodia's history, in unifying the Cambodian people and in bringing about national reconciliation. | Индонезия хотела бы воздать должное Его Королевскому Высочеству королю Нородому Сиануку за его предвидение и руководящие усилия в деле достижения этого исторического переходного момента в истории Камбоджи, объединении камбоджийского народа и достижении цели национального примирения. |
The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. | Обе стороны выражают признательность Его Высочеству эмиру шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани и лидеру Муамару Каддафи за их огромные усилия и за ту роль, которую они играют в нормализации отношений между двумя братскими странами. |
Rigaud is to face the full majesty of the court. | Риго предстанет во всем величестве перед судом. |
Go on inside and serve His Majesty. | Иди и позаботься о Его Величестве. |
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. | При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов. |
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. | Я беспокоюсь о Его Величестве. |
The only place on Earth to see the full majesty of nature. | Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы. |
The majesty of life's tapestry reveals the divine. | Великолепие ткани жизни раскрывает божественное. |
Have you ever seen such majesty? | Видал ли ты такое великолепие? |
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. | "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню" |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. | Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров. |
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. | Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года. |
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. | Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft. |
A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
Go ahead, His Majesty already knows of it. | Пожалуйста. Государю уже всё известно. |
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. | В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ! |
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. | Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние. |
By heaven, I will acquaint his majesty of these gross taunts. | Клянусь, что государю расскажу, Какие вы чините мне обиды. |
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured. | Клянусь, я государю сообщу об оскорбленьях, что я претерпела. |