Английский - русский
Перевод слова Majesty

Перевод majesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величество (примеров 973)
If I prefer to believe in satanic majesty and power, who can deny me? Я верю в могущество и величество дьявола, кто может мне помешать?
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him. I said so. Я счёл, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом.
A man of peace and dialogue, His Majesty King Hussein has actively supported the peace process and has provided a vital guarantee of continuity. Будучи человеком, приверженным делу мира и процессу диалога, Его Королевское Величество король Хусейн активно поддерживает мирный процесс и обеспечивает жизненно важную гарантию преемственности.
The theory was that, if His Majesty felt he'd been cured, he could throw himself into his work without undue stress and, and, and worry. Их теория была в том, что если Ваше Величество почувствует себя лучше, то сможет вернуться к работе без лишнего стресса и... тревог.
His Majesty is at Chapel. Его Величество в часовне.
Больше примеров...
Величества (примеров 628)
In the name of His Imperial Majesty I welcome you. От имени его императорского величества я приветствую вас.
I know many of you have served in his Majesty's Navy. Я знаю, многие из вас служили во флоте Его Величества.
Leaders extended their sympathies to the Government and people of Tonga on the recent passing of His Majesty, King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga. Участники Форума выразили свои соболезнования правительству и народу Тонга в связи с недавней кончиной Его Величества короля Королевства Тонга Тауфа'ахау Тупоу IV.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements. Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
I've a hard time telling... which of the many people of our Majesty you belong to. Наша монархия столь велика, что я никак не могу определить, к какому из народов его величества ты принадлежишь.
Больше примеров...
Ваше величество (примеров 266)
Majesty, the Emperor's forces are at present besieging the fortresses of Luxembourg and St. Didier. Ваше Величество, в данный момент войска императора осаждают... крепости Люксембург и Сен-Дидье.
Majesty, it is only a comedy. Ваше величество, это же комедия.
I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have. Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
What of him, Majesty? Что с ним, ваше величество?
Больше примеров...
Величие (примеров 37)
There's some purple mountains majesty, I have to say. Есть какое-то пурпурное величие в горах, хочу сказать.
Where's George? ...the majesty, the beauty, the miracle that's in each, Где Джордж? величие и красоту, чудо, которое есть в каждом.
I shall restore its majesty. Я восстановлю его величие.
Greg Tate of SPIN magazine noted uses this song to make sure all recognize his "majesty" with Eminem standing by him like a cartoon pitbull. Грег Тейт из журнала SPIN отметил, что Dr. Dre использует это песню, чтобы убедиться что все признают его «величие», когда рядом стоит Эминем.
Though the taxonomic name has often been interpreted as a reference to dinosaurs' teeth, claws, and other fearsome characteristics, Owen intended it merely to evoke their size and majesty. Хотя таксономическое имя часто интерпретировалось как некое указание на зубы, когти и другие внушающие страх особенности динозавров, на самом же деле Оуэн дал этот термин, указывая на их размер и величие.
Больше примеров...
Ваше высочество (примеров 15)
Indeed, Majesty, connecting the Mediterranean with the Atlantic, enabling us to bypass Spain completely. Так и есть, ваше высочество, он соединяет Средиземное море и Атлантический океан, он позволяет нам полностью избегать Испании.
I can, Majesty, given time. Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время
You had a vision, Majesty? У вас было видение, Ваше Высочество?
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
Majesty our defenses are woefully inadequate not a kingdom in the world can stand against the dread army and with famine rampant we have neither the troops nor the wealth to prevail Ваше Высочество, наша оборона в ужасном состоянии Королевство не выстоит против армии нежити -А при нынешнем голоде...
Больше примеров...
Король (примеров 203)
Even if His Majesty allows the baroness to remain in power, we do not have the resources to build anything. Даже если король разрешит баронессе остаться у власти, мы не располагаем ресурсами для строительства.
Secondly, His Majesty the King has stated that it is up to the Royal Government of Cambodia to decide. Во-вторых, Его Величество король заявил, что решение остается за Королевским правительством Камбоджи.
In 1974, His Majesty the Fourth King pronounced Gross National Happiness as the guiding philosophy of Bhutan's development process. В 1974 году Его Величество Четвертый Король провозгласил концепцию «Всеобщего национального счастья» как ведущую философию развития Бутана.
His Majesty the King has assumed an active role in an effort to overcome the political impasse by convening the leaders of political parties to meetings under his chairmanship, which are broadcast on national television. Его Величество король играл активную роль в попытках найти выход из политического тупика, организуя для лидеров политических партий встречи под своим руководством, передачи о которых транслировались по национальному телевидению.
The participation of so many heads of State and Government in this high-level meeting has justified the personal interest that His Majesty the King has taken in the issue of interfaith dialogue. Участие такого большого числа глав государств и правительств в этом заседании высокого уровня обосновывает тот личный интерес, который Его Величество король проявляет к вопросу межрелигиозного диалога.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 3)
Don't know majesty. Не понимаю, повелитель.
I don't know, Majesty. Не понимаю, повелитель.
Majesty, supplicants await without. Повелитель, просители ожидают снаружи.
Больше примеров...
Высочеству (примеров 11)
In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. Тем временем были установлены другие контакты между президентом Али Абдулла Салехом и королем Фахдом, Хранителем двух Священных мечетей, на основе обмена письмами, последнее из которых я доставил Его Высочеству королю Фахду.
His Majesty the Beloved King assigned His Royal Highness the Crown Prince to conduct a dialogue with numerous representatives of political associations, businessman, and a number of social leaders. Его Величество любезный Король поручил Его Королевскому Высочеству наследному принцу провести диалог с многочисленными представителями политических ассоциаций, предпринимателями и рядом общественных лидеров.
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года.
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду.
The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. Обе стороны выражают признательность Его Высочеству эмиру шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани и лидеру Муамару Каддафи за их огромные усилия и за ту роль, которую они играют в нормализации отношений между двумя братскими странами.
Больше примеров...
Величестве (примеров 4)
Rigaud is to face the full majesty of the court. Риго предстанет во всем величестве перед судом.
Go on inside and serve His Majesty. Иди и позаботься о Его Величестве.
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов.
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. Я беспокоюсь о Его Величестве.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 8)
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека.
The only place on Earth to see the full majesty of nature. Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы.
The majesty of life's tapestry reveals the divine. Великолепие ткани жизни раскрывает божественное.
Have you ever seen such majesty? Видал ли ты такое великолепие?
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню"
Больше примеров...
Majesty (примеров 8)
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров.
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года.
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились.
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft.
Gamespot reveals Majesty 2 first details in exclusive interview with Alexey Kozyrev, CEO 1C:Ino-Co. Первые детали грядущего проекта Majesty 2 в эксклюзивном интервью Алексея Козырева игровому порталу Gamespot.
Больше примеров...
Государю (примеров 10)
I want to go and beg His Majesty for his forgiveness. Пойду к государю и буду молить о прощении.
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ!
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние.
I have been loyal with His Majesty for a long time Я много лет служу государю верой и правдой.
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured. Клянусь, я государю сообщу об оскорбленьях, что я претерпела.
Больше примеров...