Our men are exhausted and hungry, Majesty. | Наши люди устали и голодают, ваше Величество. |
As well do l, Majesty. | Также и у меня, Ваше Величество. |
Majesty, you must return to Whitespire. | Ваше Величество, вы должны вернуться в замок. |
His Majesty the King chaired the Planning Commission from 1972 to 1991. | Его Величество король возглавлял Комиссию по планированию с 1972 по 1991 год. |
His Majesty very busy now. | Его Величество сейчас очень занят. |
It carries a fold of his majesty. | Он с письмом от Его величества Императора. |
Moreover, His Majesty announced the lowering of the minimum age of candidacy from 23 to 21 years on 10 October 2008 on the occasion of the opening of the legislative session. | Кроме того, 10 октября 2008 года в связи с открытием сессии парламента Его Величества Король объявил о снижении минимального возраста для выдвижения кандидатуры на выборах с 23 лет до 21 года. |
Vajiralongkorn accepted the invitation, saying in a televised statement: "I would like to accept in order to fulfil his majesty's wishes and for the benefit of all Thais." | Вачиралонгкорн принял приглашение, заявив по телевидению: "Я согласен выполнить пожелания Его Величества на благо всех тайцев." |
Work began on the two new towns of Tamansouret and Tamesna, close to Marrakesh and Rabat, which were founded on the instructions of His Majesty the King; this was the first major project to be launched during the period in question. | Были начаты работы по строительству двух новых городов Тамансурет и Тамесна вблизи от Марракеша и Рабата, которые были основаны по указанию Его Величества короля; это был первый крупный проект, осуществление которого было начато в течение отчетного периода. |
Departing for the afterworld is something we must all face, but when we speak of the departure of His Majesty, we are talking about the departure of a great man who participated in the liberation struggle of his people to win independence and end colonization. | Всем нам предстоит уйти в мир иной, но, говоря о кончине Его Величества, мы говорим о кончине великого человека, который принимал участие в освободительной борьбе своего народа за независимость и отмену колонизации. |
Majesty, your queen has arrived, and she bids that you join her. | Ваше Величество, приехала Ваша королева и просит Вас к ней прийти. |
The French have us surrounded, Majesty. | Французы окружили нас, Ваше Величество. |
Majesty, it was the king's final command. | Ваше Величество, это было последней волей короля. |
Thank you, Majesty, but now... | Спасибо, Ваше Величество, но сейчас... |
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always | Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении. |
He can look out the window and see the majesty of the universe unfolding before his eyes. | Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами. |
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game. | Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы. |
I am comforted by the knowledge that he has a full appreciation of the majesty of our landscape and seascape, the opportunities and challenges facing our region, and the nobility of our Caribbean civilization. | Меня обнадеживает тот факт, что он в полной мере оценивает величие нашего ландшафта как на земле, так и на море, благоприятные возможности и задачи, стоящие перед нашими регионами, а также благородство нашей карибской цивилизации. |
Does not deny His majesty | "Его величие безмерно", |
Though the taxonomic name has often been interpreted as a reference to dinosaurs' teeth, claws, and other fearsome characteristics, Owen intended it merely to evoke their size and majesty. | Хотя таксономическое имя часто интерпретировалось как некое указание на зубы, когти и другие внушающие страх особенности динозавров, на самом же деле Оуэн дал этот термин, указывая на их размер и величие. |
You mustn't leave the palace, Majesty. | Я вынужден настаивать, чтобы вы не оставляли дворец, Ваше Высочество. |
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong. | Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы. |
I can, Majesty, given time. | Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время |
This is Skerrett, Majesty. | Это Скерретт, Ваше Высочество. |
Majesty our defenses are woefully inadequate not a kingdom in the world can stand against the dread army and with famine rampant we have neither the troops nor the wealth to prevail | Ваше Высочество, наша оборона в ужасном состоянии Королевство не выстоит против армии нежити -А при нынешнем голоде... |
Majesty, the King of Scotland is not coming. | Ваше Величество, ...король Шотландии не прибудет. |
In addition, His Majesty the King has made it a personal commitment to oversee the strengthening of media agencies so that they can function without fear or favour. | Кроме того, Его Величество Король лично обязался наблюдать за процессом укрепления медийных агентств, с тем чтобы они могли функционировать без страха или протекции. |
While addressing this Assembly in 1967, His Late Majesty King Mahendra said, and I quote, | Выступая в этой Ассамблее в 1967 году, Его Величество покойный король Махендра сказал буквально следующее: |
His Majesty the King also teaches on air in two episodes; Royal Rain Making Project and Soil Conservation at Khao Tao Reservoir Project in His own documentary "Suksathat" or "Quest for Knowledge" programme. | Его Величество Король также принимает участие в трансляции двух передач: Королевский проект в области искусственного образования дождя и Проект сохранения почв в заповеднике Као Тао в рамках его собственной документальной программы "Суксатхат" ("Жажда знаний"). |
His Majesty the King has taken the approach of granting citizenship to the children of Bahraini women married to foreigners. | Его Величество король Бахрейна придерживается мнения, что детям, рожденным от гражданки Бахрейна и гражданина иностранного государства, должно быть предоставлено бахрейнское гражданство. |
Don't know majesty. | Не понимаю, повелитель. |
I don't know, Majesty. | Не понимаю, повелитель. |
Majesty, supplicants await without. | Повелитель, просители ожидают снаружи. |
I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. | Я также воздаю должное Его Высочеству королю Сиануку, другим руководителям и народу Камбоджи за их историческое достижение, проявившееся в преодолении более чем двух десятилетий вражды и разорения и закладке прочной основы для мирной и демократической Камбоджи. |
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you. | Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам. |
His Majesty the Beloved King assigned His Royal Highness the Crown Prince to conduct a dialogue with numerous representatives of political associations, businessman, and a number of social leaders. | Его Величество любезный Король поручил Его Королевскому Высочеству наследному принцу провести диалог с многочисленными представителями политических ассоциаций, предпринимателями и рядом общественных лидеров. |
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. | Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года. |
Indonesia wishes to pay a tribute to His Majesty King Norodom Sihanouk for his visionary leadership in achieving this historic watershed in Cambodia's history, in unifying the Cambodian people and in bringing about national reconciliation. | Индонезия хотела бы воздать должное Его Королевскому Высочеству королю Нородому Сиануку за его предвидение и руководящие усилия в деле достижения этого исторического переходного момента в истории Камбоджи, объединении камбоджийского народа и достижении цели национального примирения. |
Rigaud is to face the full majesty of the court. | Риго предстанет во всем величестве перед судом. |
Go on inside and serve His Majesty. | Иди и позаботься о Его Величестве. |
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. | При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов. |
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. | Я беспокоюсь о Его Величестве. |
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. | Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека. |
The only place on Earth to see the full majesty of nature. | Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы. |
For blessings, for riches, for your great, quiet majesty. | За её милость, за её дары, за всё её великолепие. |
The majesty of life's tapestry reveals the divine. | Великолепие ткани жизни раскрывает божественное. |
Have you ever seen such majesty? | Видал ли ты такое великолепие? |
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. | Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года. |
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. | Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft. |
Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim is a real-time strategy game developed by 1C:Ino-Co and published by Paradox Interactive. | Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim - стратегия в реальном времени, разработанная 1C:Ino-Co и выпущенная Paradox Interactive. |
A promotional concert tour followed, which included an appearance at the Freddie Mercury Tribute Concert, where they performed "The Majesty of Rock," a song they dedicated to Freddie Mercury. | После релиза диска последовал промо-тур, по ходу которого музыканты выступили на «The Freddie Mercury Tribute Concert», где исполнили песню «The Majesty of Rock», которую они посвятили Фредди Меркьюри и выпустили в качестве сингла. |
Go ahead, His Majesty already knows of it. | Пожалуйста. Государю уже всё известно. |
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. | В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ! |
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. | Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние. |
I have been loyal with His Majesty for a long time | Я много лет служу государю верой и правдой. |
By heaven, I will acquaint His Majesty... with those gross taunts I often have endured. | Клянусь, я государю сообщу об оскорбленьях, что я претерпела. |