Английский - русский
Перевод слова Majesty

Перевод majesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величество (примеров 973)
Which his majesty will not read. Которое его величество не будет читать.
Secondly, His Majesty the King has stated that it is up to the Royal Government of Cambodia to decide. Во-вторых, Его Величество король заявил, что решение остается за Королевским правительством Камбоджи.
My delegation also thanks His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for his contribution to the holding of this high-level debate. Моя делегация также благодарит Его Величество короля Саудовской Аравии Абдаллу ибн Абдель Азиза Аль Сауда за его вклад в проведение этих прений высокого уровня.
It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down. Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто... бросает человека с вершины высокой башни, а затем... требует, чтобы тот остановился на полпути от земли.
Is this true, Majesty? Это правда, Ваше Величество?
Больше примеров...
Величества (примеров 628)
A mark of clemency from his most gracious Majesty King George. Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга.
And that is also a promise from His Majesty? Это тоже можно считать обещанием его величества?
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
HMCS His Majesty's Correctional Services ИСЕВ Исправительные службы Его Величества
Mr. Kamal (Pakistan): Let me begin by expressing the prayers of the Government and people of Pakistan for the quick recovery and good health of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с молитвы, которую обращает к Всевышнему правительство и народ Пакистана, - молитвы о скорейшем выздоровлении и о здравии Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
Больше примеров...
Ваше величество (примеров 266)
Majesty, if the king's life is at risk... Ваше Величество, если жизнь короля в опасности...
Majesty, the capture of Boulogne will live forever in the hearts of all Englishmen. Ваше Величество, взятие Булони будет вечно жить в сердцах всех англичан.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
Majesty, come this way. Ваше Величество, сюда.
You are confused, Majesty. Ошибаетесь, ваше величество.
Больше примеров...
Величие (примеров 37)
The man hath seen some majesty, and should know. Он где-нибудь величие видал и должен знать.
Well, the majesty of the law is that we apply its principles to everyone. Величие закона в том, что его принципы одинаковы для всех.
A sight so touching in its majesty "Завидя это гордое величие."
I shall restore its majesty. Я восстановлю его величие.
The majesty of royalty, you see. Ведь тут королевское величие.
Больше примеров...
Ваше высочество (примеров 15)
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered. Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит.
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong. Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы.
We were playing a game, Majesty. Мы играем в игру, Ваше Высочество.
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
This is Skerrett, Majesty. Это Скерретт, Ваше Высочество.
Больше примеров...
Король (примеров 203)
First of all His Majesty and his wives have already slept. Во-первых, король и его наложницы уже в опочивальне.
The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. ЕС приветствует конструктивную и конституционную роль, которую играет в поиске урегулирования нынешнего кризиса Его Величество Король Сианук.
The implementation of a comprehensive strategy would require appropriate institutional support from, for example, an international counter-terrorism centre, such as had been proposed by His Majesty King Abdullah bin Abdulaziz of Saudi Arabia. Для осуществления всеобъемлющей стратегии потребуется соответствующая институциональная поддержка, которую мог бы обеспечить, например, международный центр по борьбе с терроризмом, создать который предложил Его Величество король Саудовской Аравии Абдалла ибн Абдель Азиз.
His Majesty the King of Morocco, Chairman of the Al-Quds Committee, believes in peaceful negotiations and dialogue as the best means to achieve peaceful coexistence and peace. Его Величество король Марокко, председатель комитета по Эль-Кудсу, считает, что диалог и мирные переговоры - наилучший путь к мирному сосуществованию и миру.
Tell me, Monsieur Marillac: what did your King really say when you told him His Majesty had got rid of his last Queen? Скажите, месье Марийак, что на самом деле сказал ваш король, ...когда вы сообщили, что Его Величество избавился от своей последней королевы?
Больше примеров...
Повелитель (примеров 3)
Don't know majesty. Не понимаю, повелитель.
I don't know, Majesty. Не понимаю, повелитель.
Majesty, supplicants await without. Повелитель, просители ожидают снаружи.
Больше примеров...
Высочеству (примеров 11)
But we must tell His Majesty. Нужно рассказать обо всём Его Высочеству.
"A further 100,000 ducats"for the most excellent medical care provided to His Majesty, Также 100000 дукатов за самую превосходную медицинскую помощь, оказанную Его Высочеству,
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you. Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду.
Indonesia wishes to pay a tribute to His Majesty King Norodom Sihanouk for his visionary leadership in achieving this historic watershed in Cambodia's history, in unifying the Cambodian people and in bringing about national reconciliation. Индонезия хотела бы воздать должное Его Королевскому Высочеству королю Нородому Сиануку за его предвидение и руководящие усилия в деле достижения этого исторического переходного момента в истории Камбоджи, объединении камбоджийского народа и достижении цели национального примирения.
Больше примеров...
Величестве (примеров 4)
Rigaud is to face the full majesty of the court. Риго предстанет во всем величестве перед судом.
Go on inside and serve His Majesty. Иди и позаботься о Его Величестве.
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов.
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. Я беспокоюсь о Его Величестве.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 8)
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека.
The only place on Earth to see the full majesty of nature. Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы.
For blessings, for riches, for your great, quiet majesty. За её милость, за её дары, за всё её великолепие.
Have you ever seen such majesty? Видал ли ты такое великолепие?
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment. "Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню"
Больше примеров...
Majesty (примеров 8)
Linux Game Publishing released a Linux port of Majesty Gold Edition in April 2003. Linux Game Publishing выпустила порт для Linux Majesty Gold Edition в апреле 2003 года.
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft.
Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim is a real-time strategy game developed by 1C:Ino-Co and published by Paradox Interactive. Majesty 2: The Fantasy Kingdom Sim - стратегия в реальном времени, разработанная 1C:Ino-Co и выпущенная Paradox Interactive.
Infogrames released the expansion pack Majesty: The Northern Expansion for Windows in March 2001, and Majesty Gold Edition, a compilation for Windows bundling Majesty and The Northern Expansion, in January 2002. Infogrames издала дополнение Majesty: The Northern Expansion для Windows в марте 2001 года и Majesty Gold Edition, сборник для Windows включающий Majesty и The Northern Expansion, в январе 2002 года.
Gamespot reveals Majesty 2 first details in exclusive interview with Alexey Kozyrev, CEO 1C:Ino-Co. Первые детали грядущего проекта Majesty 2 в эксклюзивном интервью Алексея Козырева игровому порталу Gamespot.
Больше примеров...
Государю (примеров 10)
I want to go and beg His Majesty for his forgiveness. Пойду к государю и буду молить о прощении.
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю.
Good night, and better health attend His Majesty. Доброй ночи, выздоровление государю.
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ!
I have been loyal with His Majesty for a long time Я много лет служу государю верой и правдой.
Больше примеров...