Английский - русский
Перевод слова Majesty

Перевод majesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Величество (примеров 973)
His Majesty has ordered her execution for today. Его Величество приказал казнить ее сегодня.
His Majesty King Norodom Sihanouk graciously received the Special Representative in audience in the Throne Hall of the Royal Palace. Его Величество Король Нородом Сианук принял Специального представителя в тронном зале королевского дворца.
His Majesty told me not to leave the Palace... Его Величество велел сидеть здесь.
The stars, Majesty. Звезды, Ваше Величество.
In October 2002 His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev dismissed Prime Minister Deuba, and from October 2002 to February 2005 three successive appointed Prime Ministers either resigned or were dismissed by the King, in the absence of a sitting Parliament. В октябре 2002 года Его Величество король Гьянендра Бир Бикрам Шах Дев уволил в отставку премьер-министра Деуба, и с октября 2002 года до февраля 2005 года в стране при отсутствии действующего парламента по воле короля или по собственному желанию сменилось три премьер-министра.
Больше примеров...
Величества (примеров 628)
Statement on the meeting between His Majesty King Hussein Заявление относительно встречи Его Величества короля Хусейна
Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England? А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью?
Through His Majesty's Welfare System, destitute people living with disabilities have also been provided various social security services like monthly stipend, scholarships for their children, fully paid overseas medical treatment, etc. Система социального обеспечения Его Величества предоставляла также обездоленным инвалидам набор различных услуг по социальному обеспечению, таких как выплата ежемесячного пособия, стипендии их детям, полной компенсации лечения за рубежом и т.д.
It is based, in particular, on instructions contained in His Majesty's speech, the Government's statement of November 2002, and the Millennium Declaration, which resolves to improve the living conditions of the population. Она опирается, в частности, на указания, содержащиеся в речи Его Величества, постановлении правительства от ноября 2002 года, положения Декларации тысячелетия, в которой выражено намерение улучшить условия жизни населения.
Sir Edward, as the brother of His Majesty's beloved wife, Jane, It is his Majesty's pleasure today to creat you Viscount Beauchamp of Hache in Somerset, also to appoint you a governor of Jersy and Chancellor of North Wales. Сэр Эдвард, как брату возлюбленной жены Его Величества, Джейн Сеймур волею его Величества вам сегодня пожалован титул виконта Бичамптского Хеша в Сомерсете также вы назначены губернатором Джерси и канцлером Северного Уэльса.
Больше примеров...
Ваше величество (примеров 266)
Well, with respect, I'm pleased to be leaving here alive, Majesty. Ну, с уважением, я рад уехать отсюда живым, Ваше Величество.
Majesty, your queen has arrived, and she bids that you join her. Ваше Величество, приехала Ваша королева и просит Вас к ней прийти.
Everything points to a concerted effort by your enemies to tarnish your name, Majesty. Всё указывает на совместные усилия ваших врагов в очернении вашего имени, Ваше Величество.
It is volcanic, My majesty. Это вулкан, ваше величество.
It is short, Majesty. Мне кажется коротковато, ваше величество.
Больше примеров...
Величие (примеров 37)
because that is the majesty of our Lord. потому что в этом величие Господа нашего.
Gaia weeps at the majesty of two glorious creatures Гая плачет за величие двух славных существ
Where's George? ...the majesty, the beauty, the miracle that's in each, Где Джордж? величие и красоту, чудо, которое есть в каждом.
And if words don't convince you, let the majesty and mystery of Unique's fabulousness be enough! И если тебя не убедили слова то пусть величие и таинственность
Max tegmark is often overwhelmed by the majesty of nature. Величие природы часто поражает Макса Тегмарка.
Больше примеров...
Ваше высочество (примеров 15)
Majesty, this is a fire that must never be lit. Ваше Высочество, это огонь, который невозможно укратить.
I can, Majesty, given time. Я могу, Ваше Высочество, дайте мне время
No let me quest, majesty the way my father did, the way that made Holden great the days of epic questing are over, Myriad Нет... Позвольте заняться квестами, Ваше Высочество Этим занимался мой отец, это сделало Холден великим королевством
it is as I predicted your quest tricks may get you through the Swiss but they will not hold up against an elite build in the elimination round there is no time left to quest majesty Всё как я и предсказывал Твои фокусы с квестами помогут в начале, но они бесполезны против элитного билда в боевых раундах Нет времени на квесты, ваше Высочество
Majesty, Your Royal Highness, forgive me. Ваше Величество, Ваше Высочество.
Больше примеров...
Король (примеров 203)
Long live His Majesty, King Louis of England. Да здравствует Его Величество король Луи Английский.
In recognizing the scourge of land-mines, His Majesty King Norodom Sihanouk has on several occasions made his position very clear by severely condemning their use. Признавая бедствие наземных мин, Его Высочество король Нородом Сианук неоднократно излагал свою очень четкую позицию, решительно осуждая их использование.
His Majesty King Mswati III always stands behind his people and fully supports the idea of the participation of the people in building the economy. Его Величество король Мсвати III всегда отстаивает интересы своего народа и полностью поддерживает идею народного участия в строительстве экономики.
The Fourth King travelled to 7 districts while His Majesty the King, the then Crown Prince, covered the remaining 13 districts to chair the consultations. Четвертый король посетил 7 районов, а консультации в остальных 13 районах проводились под председательством Его Величества Короля, тогдашнего наследного принца.
Neither the Instrument of Abdication signed by Edward VIII on 10 December 1936, nor its enabling legislation, His Majesty's Declaration of Abdication Act 1936, indicated whether the king was renouncing the privileges of royal birth as well as relinquishing the throne. Ни отречение, подписанное Эдуардом VIII 10 декабря 1936 года, ни Акт о декларации Его Величества об отречении 1936 года, не указывали на то, отказался ли король от привилегий королевского рождения после отказа от престола.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 3)
Don't know majesty. Не понимаю, повелитель.
I don't know, Majesty. Не понимаю, повелитель.
Majesty, supplicants await without. Повелитель, просители ожидают снаружи.
Больше примеров...
Высочеству (примеров 11)
I also pay tribute to His Majesty King Sihanouk, other leaders and the people of Cambodia for their historic achievement in overcoming more than two decades of strife and devastation and laying a sound foundation for a peaceful and democratic Cambodia. Я также воздаю должное Его Высочеству королю Сиануку, другим руководителям и народу Камбоджи за их историческое достижение, проявившееся в преодолении более чем двух десятилетий вражды и разорения и закладке прочной основы для мирной и демократической Камбоджи.
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года.
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду.
Indonesia wishes to pay a tribute to His Majesty King Norodom Sihanouk for his visionary leadership in achieving this historic watershed in Cambodia's history, in unifying the Cambodian people and in bringing about national reconciliation. Индонезия хотела бы воздать должное Его Королевскому Высочеству королю Нородому Сиануку за его предвидение и руководящие усилия в деле достижения этого исторического переходного момента в истории Камбоджи, объединении камбоджийского народа и достижении цели национального примирения.
The parties expressed their appreciation for the efforts of His Majesty Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani and Colonel Muammar Al-Qadhafi and for their roles in the efforts aimed normalizing relations between the brotherly countries. Обе стороны выражают признательность Его Высочеству эмиру шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани и лидеру Муамару Каддафи за их огромные усилия и за ту роль, которую они играют в нормализации отношений между двумя братскими странами.
Больше примеров...
Величестве (примеров 4)
Rigaud is to face the full majesty of the court. Риго предстанет во всем величестве перед судом.
Go on inside and serve His Majesty. Иди и позаботься о Его Величестве.
Under His Majesty the Fifth King, Bhutan's erstwhile Planning Commission has now been converted into the GNH Commission and is the agency responsible for coordinating and monitoring gender issues. При Его Величестве Пятом Короле Бутана ранее существовавшая Комиссия по планированию ныне преобразована в Комиссию по ВНС и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг гендерных вопросов.
I'm still unable to stop worrying about His Majesty. Я беспокоюсь о Его Величестве.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 8)
Its infinite complexity and majesty raging through his mind. Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека.
For blessings, for riches, for your great, quiet majesty. За её милость, за её дары, за всё её великолепие.
The majesty of life's tapestry reveals the divine. Великолепие ткани жизни раскрывает божественное.
The majesty of the galaxies is revealed by science. Наука открывает нам великолепие галактик.
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Больше примеров...
Majesty (примеров 8)
Majesty was generally well received by the gaming press, with many reviews commenting positively on its unique combination of elements from different genres. Majesty в основном была тепло принята прессой, многие обзоры позитивно комментируют её уникальное сочетание жанров.
Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились.
Mobile "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" is developed and published by HeroCraft and released on January 20, 2011. Мобильная "Majesty: The Fantasy Kingdom Sim" была опубликована 20 января 2011 года разработчиком и издателем HeroCraft.
Infogrames released the expansion pack Majesty: The Northern Expansion for Windows in March 2001, and Majesty Gold Edition, a compilation for Windows bundling Majesty and The Northern Expansion, in January 2002. Infogrames издала дополнение Majesty: The Northern Expansion для Windows в марте 2001 года и Majesty Gold Edition, сборник для Windows включающий Majesty и The Northern Expansion, в январе 2002 года.
Gamespot reveals Majesty 2 first details in exclusive interview with Alexey Kozyrev, CEO 1C:Ino-Co. Первые детали грядущего проекта Majesty 2 в эксклюзивном интервью Алексея Козырева игровому порталу Gamespot.
Больше примеров...
Государю (примеров 10)
Wait till the banquet starts, then we'll bring them straight up to His Majesty А когда начнётся пиршество, мы вручим их государю.
The one who could dismiss them was not His Majesty but Iljimae. В их высылке вся заслуга принадлежит не государю, а Иль Чжи Мэ!
Pathetic talks about how this was a scheme to show His Majesty of the Left State Minister's influence. Скажут: все это - чтобы показать государю свое влияние.
I have been loyal with His Majesty for a long time Я много лет служу государю верой и правдой.
By heaven, I will acquaint his majesty of these gross taunts. Клянусь, что государю расскажу, Какие вы чините мне обиды.
Больше примеров...