Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
T-t-there's a problem, majesty. Есть проблемы, Ваше Величество.
And majesty might never yet endure А королевское величество не терпит
It is volcanic, My majesty. Это вулкан, ваше величество.
He's remarkable, majesty. Он удивителен, ваше величество.
They're going well, majesty. Хорошо, Ваше Величество.
His majesty prefers not to be moistened. Его величество предпочитает оставаться сухим.
His imperial majesty wants supposedly to ask me to bring to life the golem Yossele. Императорское величество меня опять попросит оживить Голема Йоселе.
With good acceptance of his majesty... save that there was not time enough to hear. Его величество был благосклонен... хоть не успел в подробностях дослушать.
While you were being krypto-knighted by our mystery majesty, Пока тебя осеняла криптонитом наша загадочная Её Величество,
His majesty tendering my safety, hath appointed this conduct... to convey me to the Tower. Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр.
Since his majesty has given his son, the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers. Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует поступить также.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land. Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Monsignor His Majesty would never dare О Ваше Высочество, Никогда его Величество не осмелится
His Majesty has known no peace Всё это время его Величество не знало покоя.
His Majesty is already unwell. Его Величество и так себя плохо чувствует.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know. А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
His Majesty will be disappointed. Его Величество огорчится, если вас на нём не будет.
Nobody hates you, Majesty. Никто вас не ненавидит, Ваше величество.
With respect, Majesty... С всем уважением, Ваше величество...
Indeed, Majesty, indeed. Конечно, Ваше Величество, так и было.
Majesty! We must away. Ваше Величество, мы должны срочно уехать.
Majesty, I wonder... Ваше Величество, я хотел бы знать...
Not at all, Majesty. О нет, не подумайте чего, Ваше Величество!
You honour me, Majesty. Вы оказываете мне честь, Ваше Величество.
We shall see how his majesty fares against the most powerful weapon in our vault... the Dark Star Saber! Стоит посмотреть, что его предаконское величество стоит против самого мощного оружия в нашем хранилище!