T-t-there's a problem, majesty. |
Есть проблемы, Ваше Величество. |
And majesty might never yet endure |
А королевское величество не терпит |
It is volcanic, My majesty. |
Это вулкан, ваше величество. |
He's remarkable, majesty. |
Он удивителен, ваше величество. |
They're going well, majesty. |
Хорошо, Ваше Величество. |
His majesty prefers not to be moistened. |
Его величество предпочитает оставаться сухим. |
His imperial majesty wants supposedly to ask me to bring to life the golem Yossele. |
Императорское величество меня опять попросит оживить Голема Йоселе. |
With good acceptance of his majesty... save that there was not time enough to hear. |
Его величество был благосклонен... хоть не успел в подробностях дослушать. |
While you were being krypto-knighted by our mystery majesty, |
Пока тебя осеняла криптонитом наша загадочная Её Величество, |
His majesty tendering my safety, hath appointed this conduct... to convey me to the Tower. |
Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр. |
Since his majesty has given his son, the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers. |
Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует поступить также. |
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land. |
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения. |
Monsignor His Majesty would never dare |
О Ваше Высочество, Никогда его Величество не осмелится |
His Majesty has known no peace |
Всё это время его Величество не знало покоя. |
His Majesty is already unwell. |
Его Величество и так себя плохо чувствует. |
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know. |
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется. |
His Majesty will be disappointed. |
Его Величество огорчится, если вас на нём не будет. |
Nobody hates you, Majesty. |
Никто вас не ненавидит, Ваше величество. |
With respect, Majesty... |
С всем уважением, Ваше величество... |
Indeed, Majesty, indeed. |
Конечно, Ваше Величество, так и было. |
Majesty! We must away. |
Ваше Величество, мы должны срочно уехать. |
Majesty, I wonder... |
Ваше Величество, я хотел бы знать... |
Not at all, Majesty. |
О нет, не подумайте чего, Ваше Величество! |
You honour me, Majesty. |
Вы оказываете мне честь, Ваше Величество. |
We shall see how his majesty fares against the most powerful weapon in our vault... the Dark Star Saber! |
Стоит посмотреть, что его предаконское величество стоит против самого мощного оружия в нашем хранилище! |