Duke William, His Majesty is much taken by the portrait of your sister Anne. |
Герцог Виллиам, Его Величество сильно впечатлён портретом вашей сестры Анны. |
His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. |
Его Величество король является хранителем Конституции Королевства Непал 1990 года. |
His Majesty the King is the patron of all religions practised in the country. |
Его Величество Король Таиланда патронирует все религии в стране . |
His Majesty has renounced his alliance with Mr. Cromwell's England. |
Его Величество решил отказаться от союза с Англией господина Кромвеля. |
My Lord, His Majesty wants to see you. |
Милорд, вас хочет видеть Его Величество. |
No, no, His Majesty, he's quieter now. |
Нет-нет, Его Величество сейчас очень тих. |
There is a possibility that my family and His Majesty will all be in danger. |
Возможно, моя семья и Его Величество окажутся в опасности. |
His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. |
Его Величество верит, что лучшая надежда - это окончание войны. |
The Sultan's full title is: His Majesty The Sultan and Yang Di-Pertuan of Brunei Darussalam. |
Полное именование Султана: Его Величество Султан и Ян Ди-Пертуан Бруней-Даруссалама. |
Yes, His Majesty has been persuaded of Their... aimiability and of Their suitability as Royal Consorts. |
Да, Его Величество убедили их... привлекательность и пригодность в качестве королевских супруг. |
His Majesty has ordered her execution for today. |
Его Величество приказал казнить ее сегодня. |
His Majesty has decided on a bringing in a new Queen. |
Его Величество принял решение о привлечение новой королевы. |
Yesterday, His Majesty received a communication from Paris. |
Вчера его величество получил сообщение из Парижа. |
And I will fulfil His Majesty's needs. |
И я не подведу Ваше Величество. |
His Majesty would like to thank you for all you've done. |
Его величество хотел отблагодарить вас за всё. |
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England. |
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии. |
Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain. |
Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником. |
His Majesty will return from the shoot at 4 p.m. |
Его Величество вернется с охоты в четыре часа. |
I'm not the only one, Majesty. |
Я не одна, Ваше Величество. |
But Majesty, it is a matter of principle. |
Но Ваше Величество, это дело принципа. |
My intention was not to offend His Majesty. |
Я не собирался оскорблять Его Величество. |
The loyality toast: to His Majesty the King. |
Тост преданности: за Его Величество Короля. |
If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey. |
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться. |
His Majesty is the King of a country. |
Его Величество - Король этой страны. |
The chieftains will continue to belittle His Majesty, and Goguryeo will become a vassal of Buyeo once again. |
Вожди продолжат унижать Его Величество и Когурё снова станет подданным Пуё. |