| Duke William, His Majesty is much taken by the portrait of your sister Anne. | Герцог Виллиам, Его Величество сильно впечатлён портретом вашей сестры Анны. |
| His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. | Его Величество король является хранителем Конституции Королевства Непал 1990 года. |
| His Majesty the King is the patron of all religions practised in the country. | Его Величество Король Таиланда патронирует все религии в стране . |
| His Majesty has renounced his alliance with Mr. Cromwell's England. | Его Величество решил отказаться от союза с Англией господина Кромвеля. |
| My Lord, His Majesty wants to see you. | Милорд, вас хочет видеть Его Величество. |
| No, no, His Majesty, he's quieter now. | Нет-нет, Его Величество сейчас очень тих. |
| There is a possibility that my family and His Majesty will all be in danger. | Возможно, моя семья и Его Величество окажутся в опасности. |
| His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. | Его Величество верит, что лучшая надежда - это окончание войны. |
| The Sultan's full title is: His Majesty The Sultan and Yang Di-Pertuan of Brunei Darussalam. | Полное именование Султана: Его Величество Султан и Ян Ди-Пертуан Бруней-Даруссалама. |
| Yes, His Majesty has been persuaded of Their... aimiability and of Their suitability as Royal Consorts. | Да, Его Величество убедили их... привлекательность и пригодность в качестве королевских супруг. |
| His Majesty has ordered her execution for today. | Его Величество приказал казнить ее сегодня. |
| His Majesty has decided on a bringing in a new Queen. | Его Величество принял решение о привлечение новой королевы. |
| Yesterday, His Majesty received a communication from Paris. | Вчера его величество получил сообщение из Парижа. |
| And I will fulfil His Majesty's needs. | И я не подведу Ваше Величество. |
| His Majesty would like to thank you for all you've done. | Его величество хотел отблагодарить вас за всё. |
| My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England. | Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии. |
| Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain. | Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником. |
| His Majesty will return from the shoot at 4 p.m. | Его Величество вернется с охоты в четыре часа. |
| I'm not the only one, Majesty. | Я не одна, Ваше Величество. |
| But Majesty, it is a matter of principle. | Но Ваше Величество, это дело принципа. |
| My intention was not to offend His Majesty. | Я не собирался оскорблять Его Величество. |
| The loyality toast: to His Majesty the King. | Тост преданности: за Его Величество Короля. |
| If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey. | Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться. |
| His Majesty is the King of a country. | Его Величество - Король этой страны. |
| The chieftains will continue to belittle His Majesty, and Goguryeo will become a vassal of Buyeo once again. | Вожди продолжат унижать Его Величество и Когурё снова станет подданным Пуё. |