| It's the same date as when his majesty visited Mistress Hee-birs quarters. | В тот день король посетил покои госпожи Хи Бин. |
| Doth his majesty incline to it, or no? | Что, король - За или нет? |
| His Majesty asked me to attend the council, your Eminence. | Король попросил меня присутствовать на совете. |
| First of all His Majesty and his wives have already slept. | Во-первых, король и его наложницы уже в опочивальне. |
| His Majesty has a passion for religious relics. | Король питает слабость к религиозным реликвиям. |
| Even if His Majesty allows the baroness to remain in power, we do not have the resources to build anything. | Даже если король разрешит баронессе остаться у власти, мы не располагаем ресурсами для строительства. |
| I believe His Majesty thinks it so. | Я верю, что Король так считает. |
| His Majesty wishes to stay in his quarters tonight | Король желает оставаться в своих покоях. |
| A sign of good faith would make his Majesty give up this plan, which he is reluctant to carry out. | Достаточно доказательства вашей доброй воли, и король откажется от своих намерений, которые претят ему самому. |
| His Majesty has summoned my brother? | Король вызвал к себе моего брата? |
| We all remember with great appreciation and affection the role played by His late Majesty King Hussein of Jordan and His late Majesty King Hassan of Morocco. | Все мы с большой теплотой и признательностью вспоминаем ту роль, которую играли покойный король Иордании Хусейн и покойный король Марокко Хасан. |
| His majesty the king and lady anne boleyn. | Его величество король и леди Анна Болейн. |
| His majesty the King of Romania is a direct patron of his team. | Его Величество король Румынии является покровителем своей сборной, и я думал... |
| Three cheers for his majesty, King George, hip hip! | Да здравствует его Величество, король Джордж! Гип-гип! |
| His royal majesty "Erasmus, the randomly bias" | "Его величество, король Эрасмус" |
| His majesty, the king and Mr. Anthony knivert! | Его величество король и мистер Энтони Найверт, тупое оружие. |
| His Majesty The King hosted the Summit. | Организатором этой встречи на высшем уровне был Его Величество Король Марокко. |
| His Majesty, King Henry, is alife, and He is interested in My sisters. | Его Величество король Генрих жив и интересуется моими сестрами. |
| His Majesty the King would like to see you immediately. | Его Величество Король хочет немедленно вас видеть. |
| His Majesty Sigismundus, king of Hungary and emperor of Germany... | Его Величество Сигизмунд, король Венгрии и император Германии... |
| His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. | Его Величество король является хранителем Конституции Королевства Непал 1990 года. |
| His Majesty the King is the patron of all religions practised in the country. | Его Величество Король Таиланда патронирует все религии в стране . |
| His Majesty is the King of a country. | Его Величество - Король этой страны. |
| His Supreme Majesty King Francis... requests an audience... with the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters immediately. | Верховное Величество Король Франциск требует аудиенции с баронессой Родмиллой де Гент и её дочерьми немедленно. |
| You are in the presence of his Infinite Majesty, King Hydroflax. | Перед тобой его безграничное величество король Гидрофлакс. |