Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
His Majesty informed the General Assembly last year of the establishment of the Constitutional Review Commission. В прошлом году Его Величество информировал Генеральную Ассамблею об учреждении комиссии по пересмотру конституции.
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal. Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом.
I do not defy you, Majesty. Я не игнорирую, ваше величество.
We therefore recall His Majesty King Hussein Ibn Talal with fondness, respect and great admiration. Поэтому мы вспоминаем Его Королевское Величество короля Хусейна ибн Талала с любовью, уважением и безмерным восхищением.
To His Majesty King Abdullah, his worthy successor, he has bequeathed inestimable potential for promoting peace and development in the Middle East. Его Королевское Величество король Абдалла, его достойный преемник, получил в наследство огромный потенциал для того, чтобы обеспечить мир и развитие на Ближнем Востоке.
The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. ЕС приветствует конструктивную и конституционную роль, которую играет в поиске урегулирования нынешнего кризиса Его Величество Король Сианук.
His Majesty appealed to all members of the international community to focus the necessary awareness and sense of responsibility on this explosive situation. Его Величество призвал всех членов международного сообщества сконцентрировать усилия на повышении информированности и чувства ответственности в связи с этой взрывоопасной ситуацией.
A bill becomes an act immediately after His Majesty the King puts the royal seal to it in accordance with the Constitution. Законопроект становится законом сразу же после того, как Его Величество Король в соответствии с конституцией скрепляет его королевской печатью.
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение.
His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. Его Величество сам применяет свою философскую концепцию на практике, инициируя на благо своего народа и страны многочисленные королевские проекты.
His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы.
On the same occasion, His Majesty launched a drinking water supply programme for the region worth 1,480 million dirhams. В ходе этой же поездки Его Величество объявил о развертывании программы снабжения питьевой водой для региона, стоимость которой составляет 1480 млн. дирхамов.
However His Majesty and Government have heeded the call for change and are committed to constitutional and political reform. Вместе с тем Его Величество и правительство осознают необходимость проведения изменений и намерены осуществить конституционные и политические реформы.
His Majesty the King of Saudi Arabia was therefore right to ask what contributions religions can make to a culture of peace. Поэтому Его Величество король Саудовской Аравии был прав, поставив вопрос о том, какой вклад в культуру мира способны внести религии.
I wish to thank the Assembly and His Majesty for all he has done for us. Я хочу поблагодарить Ассамблею и Его Величество за все, что он для нас сделал.
His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы...
His Majesty, probably knows where they are. Его Величество должен знать, где они скрываются.
The two are definitely, hidden somewhere by His Majesty. Только то, что Его Величество где-то их прячет.
Lady Agnes, perhaps you would deputise for his Majesty. Леди Агнес, возможно, вы могли заменить его Величество.
His Majesty is ready, my Lord. Его Величество уже готов, милорд.
In fact, His Majesty wasn't too pleased today. На самом деле, Его Величество не был сегодня рад.
With all due respect, His Majesty the King is still alive. При всём уважении, Его Величество король ещё жив.
I shall not seek the star, Your Dark Majesty. Я не буду искать звезду, ваше темное величество.
England, Majesty? It's my home. Англия, Ваше Величество, моя родина.
Grey, I suspect, Majesty. Думаю, серый, Ваше Величество.