His Majesty informed the General Assembly last year of the establishment of the Constitutional Review Commission. |
В прошлом году Его Величество информировал Генеральную Ассамблею об учреждении комиссии по пересмотру конституции. |
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal. |
Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом. |
I do not defy you, Majesty. |
Я не игнорирую, ваше величество. |
We therefore recall His Majesty King Hussein Ibn Talal with fondness, respect and great admiration. |
Поэтому мы вспоминаем Его Королевское Величество короля Хусейна ибн Талала с любовью, уважением и безмерным восхищением. |
To His Majesty King Abdullah, his worthy successor, he has bequeathed inestimable potential for promoting peace and development in the Middle East. |
Его Королевское Величество король Абдалла, его достойный преемник, получил в наследство огромный потенциал для того, чтобы обеспечить мир и развитие на Ближнем Востоке. |
The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. |
ЕС приветствует конструктивную и конституционную роль, которую играет в поиске урегулирования нынешнего кризиса Его Величество Король Сианук. |
His Majesty appealed to all members of the international community to focus the necessary awareness and sense of responsibility on this explosive situation. |
Его Величество призвал всех членов международного сообщества сконцентрировать усилия на повышении информированности и чувства ответственности в связи с этой взрывоопасной ситуацией. |
A bill becomes an act immediately after His Majesty the King puts the royal seal to it in accordance with the Constitution. |
Законопроект становится законом сразу же после того, как Его Величество Король в соответствии с конституцией скрепляет его королевской печатью. |
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. |
Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение. |
His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. |
Его Величество сам применяет свою философскую концепцию на практике, инициируя на благо своего народа и страны многочисленные королевские проекты. |
His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. |
В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы. |
On the same occasion, His Majesty launched a drinking water supply programme for the region worth 1,480 million dirhams. |
В ходе этой же поездки Его Величество объявил о развертывании программы снабжения питьевой водой для региона, стоимость которой составляет 1480 млн. дирхамов. |
However His Majesty and Government have heeded the call for change and are committed to constitutional and political reform. |
Вместе с тем Его Величество и правительство осознают необходимость проведения изменений и намерены осуществить конституционные и политические реформы. |
His Majesty the King of Saudi Arabia was therefore right to ask what contributions religions can make to a culture of peace. |
Поэтому Его Величество король Саудовской Аравии был прав, поставив вопрос о том, какой вклад в культуру мира способны внести религии. |
I wish to thank the Assembly and His Majesty for all he has done for us. |
Я хочу поблагодарить Ассамблею и Его Величество за все, что он для нас сделал. |
His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... |
Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
His Majesty, probably knows where they are. |
Его Величество должен знать, где они скрываются. |
The two are definitely, hidden somewhere by His Majesty. |
Только то, что Его Величество где-то их прячет. |
Lady Agnes, perhaps you would deputise for his Majesty. |
Леди Агнес, возможно, вы могли заменить его Величество. |
His Majesty is ready, my Lord. |
Его Величество уже готов, милорд. |
In fact, His Majesty wasn't too pleased today. |
На самом деле, Его Величество не был сегодня рад. |
With all due respect, His Majesty the King is still alive. |
При всём уважении, Его Величество король ещё жив. |
I shall not seek the star, Your Dark Majesty. |
Я не буду искать звезду, ваше темное величество. |
England, Majesty? It's my home. |
Англия, Ваше Величество, моя родина. |
Grey, I suspect, Majesty. |
Думаю, серый, Ваше Величество. |