Is this true, Majesty? |
Это правда, Ваше Величество? |
Majesty, this is intolerable. |
Ваше Величество, это недопустимо. |
As I did, Majesty. |
Как и я, Ваше Величество. |
Of course, Majesty. |
Конечно, Ваше Величество. |
Majesty, this way. |
Ваше Величество, сюда. |
It's highly moral, Majesty. |
Сюжет высокоморален, ваше величество. |
Too many notes, Majesty? |
Слишком много нот, Ваше Величество. |
As you wish, Majesty! |
Как пожелаете, Ваше величество! |
Who is that, Majesty? |
Кто это, ваше величество? |
Thank you, Majesty. |
Спасибо, ваше величество. |
Here comes His Majesty. |
Вот идёт его величество. |
His Great Satanic Majesty, |
Его Великое Сатанинское Величество, |
His Majesty spoils you! |
Его Величество вас балует! |
I spent so much effort and energy to persuade His Majesty. |
Больших трудов стоило переубедить Его Величество. |
In Jordan, we had His Majesty the King come and see them. |
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. |
Cromwell has, without His Majesty's knowledge, licensed heretics to preach and teach. |
Кромвель, не осведомляя Его Величество, разрешил еретикам проповедовать и учить. |
His Majesty felt it's not fair for those innocent people to be subjected to any harm. |
Его величество считает, что несправедливо причинять зло невинным людям. |
I asked you here because should His Majesty not recover, changes to the succession plan must be made. |
Если Его Величество не поправится, придётся изменить план преемственности. |
Then again, His Majesty believes herto be more beautiful than any jewel. |
С другой стороны, Его Величество считает её красивей самого дорого драгоценного камня. |
His Majesty announced me the arrival of 150000 horsemen. |
Его величество Император известил меня о скором прибытии 150-ти конников. |
His Majesty spoke loudly and pressed the shaman for answers. |
Его Величество был рассержен и яростно расспрашивал шаманку. |
His Majesty will be in residence at Holyrood Palace in eight weeks' time. |
По прошествии восьми недель в Холирудский дворец приедет погостить Его Величество. |
When his Majesty drove out Gwang Hee and came to his throne. |
Он спас ему жизнь, когда Его Величество сверг Кванхэ и взошёл на престол. |
Please continue, Majesty. |
Продолжайте, ваше величество. |
The Order of Nardac, Majesty. |
Звание Нардака, Ваше Величество. |