Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
His Majesty seems like a new man. Его Величество стал как будто другим человеком.
His Majesty tells me that his daughter, the Lady Elizabeth, sometimes comes to see you. Его Величество говорит, что его дочь, ...леди Элизабет, иногда навещает вас.
I thank His Majesty, but... Я благодарю Его Величество, но...
I'm sure His Majesty would be overjoyed if she produced a Duke of York. Уверена, Его Величество был бы очень доволен, ...если бы она произвела на свет герцога Йоркского.
I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits. Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении.
In return, his Majesty will grant you mercy. В обмен Его Величество дарует вам своё прощение.
Majesty, I bring the prisoners. Ваше величество, я привел заключенных.
As always, Majesty... to ensure our privacy. Как всегда, Ваше Величество... для обеспечения приватности.
But, Majesty... I have brought prisoners. Но, Ваше Величество... я привел пленников.
Majesty, I am very sure that my master has no such plans. Ваше Величество, я уверен в том, ...что мой господин не строит подобных планов.
12 January 1964 - present: His Majesty Sayyid Jamshid bin Abdullah Al Said, GCMG, Titular Sultan of Zanzibar. 12 января 1964 года - настоящее время: Его Величество Сеид Джамшид бин Абдулла аль Саид, GCMG, Титулярный султан Занзибара.
We hereby vow to restore His Imperial Majesty. Клянемся восстановить на троне Его Величество Императора.
His Majesty has to convict his own blood. Его Величество должен будет судить собственную сестру.
His Majesty has shown no interest in Seongsucheong. Его Величество никогда не интересовался делами Небесного дома.
I can tell you what His Majesty's thinking. Я могу Вам сказать, что думает Его Величество.
It's what His Majesty thinks that counts. Вопрос в том, что думает его величество.
You and me, just the same as His Majesty. Вас и меня, так же, как и его величество.
His Majesty has been... more than patient. Его величество был... более, чем терпелив.
It seems that His Majesty is still undecided. Кажется, Его Величество пока еще не определился.
This is what His Majesty told me. Это то, что Его Величество сказал мне.
No one disturbs His Majesty's sleep. Никому не позволено отрывать Его Величество от сна...
His Majesty asked me your opinion about your report. Его величество спросил моё мнение... в отношении вашего отчёта.
Yes, this is how His Majesty rewards those... who fight for him as gentlemen. Да, так Его Величество вознаграждает тех... кто сражаются за него, как джентльмены.
I wish for the power to protect his Majesty. Я хочу, чтобы мне достало сил защитить Его Величество.
Majesty, the King of Scotland is not coming. Ваше Величество, ...король Шотландии не прибудет.