Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
One simply can't compare His Majesty to The Master. Нельзя сравнивать Его Величество и Мастера.
And I daresay His Majesty might want to show his gratitude to England's greatest sportsman. Убежден, Его Величество мог бы выразить свою признательность величайшему спортсмену Англии.
And, my Lady, His Majesty named Your Grace heir to his crown. Миледи, Его величество назвал Вашу светлость наследницей его короны.
His Majesty agrees to send 40, 000 men-at-arms. Его Величество согласен отправить 40 тысяч всадников.
His Majesty will now see Lord Harefield and the Bishop of Lancaster. Его Величество примет лорда Харфилда и епископа Ланкастера.
I trust the King's Majesty will grant you and your people all their desires. Я верю, что его королевское Величество удовлетворит все ваши просьбы.
His Majesty has refused to grant you an audience. Его Величество отказался предоставить вам аудиенцию.
Always accompanying His Majesty, were your father and Lesada, his servant. Его Величество всегда сопровождали ваш отец и его слуга, Иэсада.
Then His Majesty goes upriver to receive sacred white elephant. Его Величество отправится получать священного белого слона.
His Majesty instruct me to say... he desire to observe fully terms of his promise. Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
His Majesty wish that you come to him at once. Их Величество просит срочно к нему прийти.
In another year or two, His Majesty will be taller than me. Через пару лет его Величество станет выше меня.
His Majesty has taken the lead in implementing the recommendations of 17 November 1995 His Majesty launched a small- and medium-enterprise support scheme for unemployed people, including pensioners. Его Величество взял на себя руководство выполнением рекомендаций этой Комиссии. 17 ноября 1995 года Его Величество приступил к осуществлению плана оказания поддержки малым и средним предприятиям в интересах безработных, в том числе пенсионеров.
You should write and thank his majesty. Благодарите его величество, я только выполняю его желание.
Yes, majesty, my operative is certain. Да, Ваше величество, мои данные точны.
I am ordered by the king's majesty to take you to the tower. Его величество приказал мне заключить вас в Тауэре.
How long will his majesty look favorably on me? Ах, Ваше Величество, долго ли вы ещё будете ко мне благосклонны? ...
His majesty is hiding behind words, but his sense is clear. Ваше Величество прячется за словами, но помыслы его ясны.
It's a march, Majesty. Марш, Ваше Величество, это ведь марш.
Customary, Majesty, but not required. Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно.
We could bathe in it together, Majesty. Мы могли бы принять в ней совместную ванну, Ваше Величество.
Bess: As you wish, Majesty. Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество.
I may have a solution, Majesty. У меня, возможно, есть решение, Ваше Величество.
Your physician says a sip is enough, Majesty. Ваш врач говорит, что одного глотка достаточно, Ваше Величество.
Majesty, who knew you could be so practical. Ваше Величество, кто бы знал, что вы столь практичны.