Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
His Majesty reiterated his position that United Nations involvement in any trial of Khmer Rouge leaders would not constitute an abuse of Cambodia's sovereignty. Его Величество вновь заявил, что, по его мнению, участие Организации Объединенных Наций в любом судебном процессе над лидерами "красных кхмеров" не являлось бы посягательством на суверенитет Камбоджи.
His Majesty also practiced informal consultations by meeting people when he visits villages, prays in different mosques on Fridays and by opening his palace for three days during Eid. Помимо этого, Его Величество проводит неофициальные встречи с населением в ходе поездок по деревням, совершает пятничные молитвы в разных мечетях и на три дня открывает свой дворец для посетителей во время Уразы Байрама.
It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down. Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто... бросает человека с вершины высокой башни, а затем... требует, чтобы тот остановился на полпути от земли.
Hath not His Majesty sworn, not to deny to any man either justice or right? Разве его величество не поклялся не лишать людей справедливости или прав?
When His Majesty, if I do recall correctly, administered a check to your ambition? Когда Его Величество, если я правильно помню, посоветовал вам умерить свои амбиции?
The Committee thanks His Majesty also for charging His Royal Highness Prince Rachid to preside over the inauguration ceremony of ISESCO's permanent headquarters in Rabat on 3 May 2006. Комитет также благодарит Его Величество за поручение им Его Королевскому Высочеству принцу Рашиду выполнить функции председателя на церемонии открытия постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате З мая 2006 года.
In accordance with these decisions, His Majesty no longer presides over the Council of Ministers, and the Chairman of the Council, a position that rotates annually, is now the Head of Government and de facto Prime Minister. В соответствии с этими решениями Его Величество более не возглавляет Совет министров, а председатель Совета, должность которого подлежит ежегодной ротации, в настоящее время является главой правительства и премьер-министром де-факто.
Not by chance, a theme of the Moscow season is «Monarchy of fashion in Russia»: hardly in the whole world will find a person more kingly, than Its Majesty Fashion. Не случайно, тема московского сезона - «Монархия моды в России»: едва ли во всем мире сыщешь особу более царственную, чем Её Величество Мода.
Majesty, do you wish the body brought to St Paul's? Ваше Величество, вы желаете, чтобы тело привезли в Собор св. Павла?
Majesty, I hope you bear me no ill will. Ваше Величество, я надеюсь, на меня вы не держите зла?
I trust His Majesty to do what is just and right Я знаю, что ваше величество сделает то, что будет справедливым.
Great Majesty, moments ago did I hear Sardar, the commander of your army; Ваше Величество, моментом ранее я слышал как Сардар, Военачальник Вашей армии;
Majesty, when was I ever unwell enough not to serve you? Ваше величество, я всегда достаточно здоров, чтобы служить вам.
His late Majesty served his country all his life as a citizen, a civil servant, a loving father, a lay preacher and a monarch. Его Величество покойный король всю свою жизнь служил своей стране в качестве гражданина, гражданского служащего, любящего отца, духовного пастыря и монарха.
The Thai side congratulated His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman on His Majesty's ascension to the throne and praised the leadership role of His Majesty in contributing to the advancement of peace and national reconciliation in Cambodia. Таиландская сторона поздравила Его Величество Преа Бата Самдека Преа Нородома Сианука Вармана в связи с восшествием на престол и дала высокую оценку той руководящей роли, которую Его Величество сыграл в содействии достижению мира и национального согласия в Камбодже.
His Majesty, wishing to let the public judge the legitimacy of these complaints, has decided that the works of art which were refused should be displayed in another part of the Palace of Industry. Его Величество, желая дать возможность общественности прийти к собственному заключению о правомерности этих жалоб, решил, что отвергнутые произведения будут выставлены напоказ в другой части Дворца Индустрии.
His Majesty has requested an enquiry into the his marriage to Catherine of Aragon... for the tranquillity of his conscience and the health of his soul. Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
His Majesty is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null and void. Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
I have the honour to transmit herewith the faxed message addressed to you by His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, on 7 May 1994 (see annex). Имею честь препроводить настоящим полученное по факсимильной связи послание, которое Его Величество король Камбоджи Нородом Сианук направил Вам 7 мая 1994 года (см. приложение).
His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, Sultan of Oman; Его Величество Кабус бен Саид, султан Омана
His Majesty has begun the process of investigating under what conditions the nation's soldiers can be offered, bearing in mind the small size of the defence force and our relative lack of appropriate weapons and equipment. Его Величество начал процесс изучения вопроса о том, при каких условиях могут быть использованы солдаты нашей страны, учитывая небольшую численность наших оборонительных сил и нашу относительную нехватку соответствующих вооружений и снаряжения.
His Majesty called for the establishment of an ad hoc committee to determine whether or not the Republic of China had a reasonable case for rejoining our Organization. Его Величество призвал к созданию специального комитета для определения, имеет ли Китайская Республика на Тайване достаточно оснований, для того чтобы вновь присоединиться к нашей Организации.
I am sure His Majesty will one day relent, for I think... Я уверена что Его Величество когда-то смягчится и я думаю
Was His Majesty aware that it is the female wild boar who rules the group? Знает ли его величество, что эта женщина загнала стадо кабанов?
In February 1999, His Majesty the King, through the Prime Minister, urged the Ministry of Justice to prepare the release of seven prisoners in the last stages of AIDS. В феврале 1999 года Его Величество Король через премьер-министра настоятельно призвал министерство юстиции обеспечить освобождение семи заключенных, находящихся на последней стадии СПИДа.