Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величество

Примеры в контексте "Majesty - Величество"

Примеры: Majesty - Величество
Majesty. Thank you with all my heart. Ваше Величество, благодарю всем своим сердцем.
Hoping for this day above all others, Majesty. Мечтал, что этот день настанет, Ваше Величество.
While you have gone into a kind of exile, Majesty. Ну а вы в него отправляетесь, Ваше Величество.
We're running out of time, Majesty. Ваше Величество, у нас мало времени.
Do not make me go down there, Majesty. Ваше Величество, не заставляйте меня идти туда.
I'm guilty of embezzling from the Crown, Majesty. Я виновен в мошенничестве от имени Короны, выше Величество.
I think you will be impressed, Majesty, when the gas lighting is finally installed. Думаю, вы будете впечатлены, Ваше Величество, когда газовые лампы наконец-то установят.
Please open the door, Majesty. Прошу, откройте дверь, Ваше Величество.
Majesty, I have a list for the dinner this... Ваше Величество, у меня есть список для ужина...
Excuse me, Majesty. I thought you were alone. Простите, Ваше Величество, я думала вы одни.
Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. Конечно, Ваше Величество, я в таких вещах неопытна.
I live to serve you, Majesty. Я живу чтобы служить вам, Ваше Величество.
Majesty, they know what is a secret. Ваше Величество, я знаю, как держать язык за зубами.
I argued that His Majesty should be told at the time. Я говорил, что Ваше Величество должны были узнать все сразу.
His Majesty's back to himself again. Ваше Величество наконец-то стали самим собой.
His Majesty doesn't know I'm here. Его Величество не знает, что я здесь.
Haemosu and His Majesty were as close as brothers. Его Величество и Хэмосу были близки как братья.
Only His Majesty and Yuhwa know the truth... but Jumong might be Haemosu's son. Только Его Величество и Юхва знают правду, но Чумон может оказаться сыном Хэмосу.
His Majesty loved to travel in the countryside and admire the boundless beauty that is to be found there. Его Величество любил путешествовать по сельской местности и наслаждаться теми безграничными красотами, которые можно там обнаружить.
Inflexible on essential matters, His Majesty the King guided his people along the dreadful path from martyrdom to peace. Твердый в отношении основного, Его Величество король провел свой народ по страшному пути мучений к миру.
His Majesty is weary, perhaps. Его величество, вероятно, устали.
Yes, I find it hard to believe that His Majesty can be so easily influenced by a woman. Мне сложно поверить, что какая-то женщина может так легко влиять на его величество.
Should we continue to maintain this kind of authority, we could easily force His Majesty to abdicate the throne. Если мы по-прежнему будем обладать такой властью, то легко сможем заставить Его Величество отречься от престола.
His Majesty commands that you be gone from this place within the month and settle at his house in More. Его Величество соблаговолил покинуть этот дворец в течение месяца и основаться в его поместьи в Море.
The ships must leave, Majesty. Корабли должны уйти, Ваше Величество.