Английский - русский
Перевод слова Luckily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Luckily - К счастью"

Примеры: Luckily - К счастью
luckily I had earned enough capital with the agency that they didn't fire me. К счастью, я заработал много денег для агентства, и они не уволили меня.
luckily it sort of all just disappeared into the shiny plastic of the dress. К счастью, это почти незаметно На блестящем пластиковом платье.
I cannot play sports or do physical activities, but I have been able to take interest in things that progeria, luckily, does not limit. Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, но у меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, к счастью, не ограничивает.
Well, luckily, she's on the mainland with Rachel and Stan and the baby, visiting the grandparents. Ну, к счастью, она на материке с Рэйчел и Стэн, и ребенком, они навещают дедушку и бабушку.
And luckily for me, that home and the love inside of it, along with help from teachers, mentors and friends along the way, was enough. Но, к счастью для меня, этого дома и любви, которая всегда в нем жила, а также помощи учителей и друзей оказалось достаточно.
luckily, the world is so full of humans these days it's sickening. К счастью в этом мире полно этих отвратных людишек.
The burn is confined to one cheek, and luckily, I have a good one to compare it to. Обожжена только одна "щечка", к счастью, есть хороший образец для сравнения.
In Coney Island Creek, which is not the Coney Island you swim in, luckily. В Кони-Айленд Крик - это не тот Кони-Айленд, где вы купаетесь, к счастью.
But as I explained to Cherlyn, luckily for us, I happen to know the world's foremost experts on the subject. Но, как я говорил Шерлин, к счастью для нас, я знаком с лучшими экспертами в мире в этой области.
At first I was kicking and screaming so much I almost passed out, and then luckily his girlfriend came home, so he climbed off of me. Сначала я сопротивлялась и кричала и почти потеряла сознание, а потом, к счастью, его девушка вернулась домой, и он с меня слез.
Well, Serena has filled me in, and luckily, Серена мне все рассказала, и, к счастью,
Lil Wayne's part was filmed before he was incarcerated, according to a tweet from Eminem: We got Wayne's verse filmed before he went away luckily. Согласно Твиттеру Эминема, часть Лил Уэйна была снята прямо перед тем, как его арестовали: «К счастью, мы успели снять куплет Уэйна перед тем, как он ушел.
But, luckily, there's a backup driver's seat for those of us that like to get more "hands on." Но, к счастью, тут есть и водительское место для тех из нас, кто предпочитает порулить лично.
And luckily I have the- the greatest minds on planet Earth, really, all of the brain power on the entire planet, helping me with this endeavor. И к счастью со мной величайшие умы планеты Земля, правда, вся мозговая мощь всей планеты, поможет мне в этом путешествии.
As I struggled for words, I luckily found relief in the report of the Secretary-General, where he said that В момент, когда я обдумывал формулировки, к счастью, я нашел подспорье в докладе Генерального секретаря, в котором говорится, что
well, luckily, that's what they've been trained for. К счастью, именно к этому их и готовили.
But the proudest was when they swore you in and gave you that badge and I realized, luckily, Но самое большее, было когда ты дала присягу и приняла значок и я понял, к счастью,
This morning I went to retrieve mail your passport (luckily warned yesterday that you gave me, marie clear, otherwise we were not in a hurry to get it registered in our name)! Сегодня утром я поехал забирать почту паспорт (к счастью, предупредил вчера, что Ты дал Мне, Мари ясно, в противном случае мы не торопились получить его зарегистрированы в нашей имя)!
Well... luckily, I... figured out a way... to protect myself against that, К счастью, я придумал, как мне от этого защититься.
Luckily, I'm dating someone older than me. К счастью, я встречаюсь с кем-то, кто старше меня.
Luckily you two speak the same freakazoid language. К счастью, вы двое разговариваете на одном и том же чокнутом языке.
Luckily, I have all these pads. К счастью, на мне вся эта защитная экипировка.
Luckily, they showed up before I finished my first roll. К счастью, они появились до того, как я истратила первый рулон.
Luckily, I have a rich hippie benefactor. Но у меня, к счастью, есть богатый покровитель хиппи.
Luckily you have more restraint than I do. К счастью, у тебя больше самообладания, чем у меня.