Английский - русский
Перевод слова Luckily

Перевод luckily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К счастью (примеров 1080)
Luckily, she's asked me to help her plan a heist. К счастью, она попросила помочь с ограблением.
Luckily we have some time for you today. К счастью, у нас нашлось время для тебя.
The absolute worst poetry was by Paula Millstone Jennings of Sussex. Luckily, it was destroyed when the Earth was. Но худшие стихи были написаны Паулой Майлстон Дженингс из Сассекса, к счастью они были уничтожены вместе с Землей.
What about the third one? Luckily, she doesn't share the same blood supply, so she doesn't seem to be affected. К счастью, она не делит с ними систему кровообращения, так что у нее все в норме.
Luckily the press is making up their own story at this point. К счастью, версии за нас пока придумывает пресса.
Больше примеров...
По счастью (примеров 15)
'cause luckily kidnapping fell right in your lap. Ну а похищение, по счастью, было твоей стезей.
Luckily, I'm not being tried for that today. По счастью, сегодня меня в этом не обвиняют.
Luckily, I've got some forensic clay on me. По счастью, я прихватил немного глины для мед. экспертизы.
There's a delightful hotel there which, luckily doesn't appeal to the hearties of the Bullingdon. Там есть восхитительный ресторанчик, по счастью, не во вкусе "Буллинг-дона".
Luckily, I was free. По счастью, я оказалась свободна.
Больше примеров...
Хорошо, что (примеров 50)
Luckily, I'm using an anti-UV cream. Хорошо, что я использую крем для загара.
Luckily, I have my gift of the shining. Хорошо, что у меня есть мой дар
Luckily, I fled away. Хорошо, что удалось сбежать.
Luckily for him, he's so short, or he'd most certainly be dead by now. Хорошо, что он низкий, а то бы ему мозги вынесло.
Luckily, she doesn't know that our viewing platforms are... multi. Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Больше примеров...
Повезло, что (примеров 21)
Luckily it's built out of stone. Повезло, что она построена из камня.
Luckily he found it before it got to the dump, otherwise he would have never been found. Повезло, что он обнаружил тело раньше, чем сбросил на свалку, иначе его никогда бы не нашли.
Luckily I was working late. Повезло, что я работал так поздно.
And luckily for your son, she overreacted. Вашему сыну повезло, что она вызвала нас.
I mean, it's... Luckily we caught it on tape, so that man will be honored. Повезло, что мы успели снять его - память почтить.
Больше примеров...
Какое счастье (примеров 2)
Luckily he won't study law. Какое счастье, что он не станет адвокатом.
Luckily for me, I own a bar downstairs. Какое счастье, что я владею баром внизу.
Больше примеров...
Как удачно (примеров 2)
Luckily I have a swimsuit under my clothes. Как удачно, что под платьем на мне надет купальник.
Luckily for you, your best friend is pretty good at cheering people up. Как удачно для тебя, что твой лучший друг настолько хорош в поддержке людей
Больше примеров...
Ксчастью (примеров 4)
Luckily, I struck another kind of gold. Ксчастью, яоткрыл новый вид золота.
Luckily, that's what I do best. Ксчастью, в этом я был лучшим.
I cannot play sports or do physical activities, but I havebeen able to take interest in things that progeria, luckily, doesnot limit. Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, ноу меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, ксчастью, не ограничивает.
Luckily, there was an instruction book. Ксчастью, к ней прилагалась инструкция.
Больше примеров...
Слава богу (примеров 11)
Well, luckily, you'll never have to. Слава богу, тебе не придется.
I saw Sarah and Ian having a barney a bit later on, actually, and then she left shortly after that, luckily. Я видела, как Сара и Иен чуть позже кричали друг на друга, а потом она вскоре ушла, слава Богу.
Luckily, she wrote a cheque before your truth nuggets hit her in the face. Да? Ну, слава богу, она выписала чек до того, как золотой самородок достиг её лица.
Luckily, nobody got hurt. Слава богу, все целы.
Luckily, I have a friend who's staying at my place taking care of my dog. Но слава богу, у меня друг в квартире жить будет, чтобы за собакой присматривать.
Больше примеров...