Luckily, she's asked me to help her plan a heist. | К счастью, она попросила помочь с ограблением. |
Luckily we have some time for you today. | К счастью, у нас нашлось время для тебя. |
The absolute worst poetry was by Paula Millstone Jennings of Sussex. Luckily, it was destroyed when the Earth was. | Но худшие стихи были написаны Паулой Майлстон Дженингс из Сассекса, к счастью они были уничтожены вместе с Землей. |
What about the third one? Luckily, she doesn't share the same blood supply, so she doesn't seem to be affected. | К счастью, она не делит с ними систему кровообращения, так что у нее все в норме. |
Luckily the press is making up their own story at this point. | К счастью, версии за нас пока придумывает пресса. |
'cause luckily kidnapping fell right in your lap. | Ну а похищение, по счастью, было твоей стезей. |
Luckily, I'm not being tried for that today. | По счастью, сегодня меня в этом не обвиняют. |
Luckily, I've got some forensic clay on me. | По счастью, я прихватил немного глины для мед. экспертизы. |
There's a delightful hotel there which, luckily doesn't appeal to the hearties of the Bullingdon. | Там есть восхитительный ресторанчик, по счастью, не во вкусе "Буллинг-дона". |
Luckily, I was free. | По счастью, я оказалась свободна. |
Luckily, I'm using an anti-UV cream. | Хорошо, что я использую крем для загара. |
Luckily, I have my gift of the shining. | Хорошо, что у меня есть мой дар |
Luckily, I fled away. | Хорошо, что удалось сбежать. |
Luckily for him, he's so short, or he'd most certainly be dead by now. | Хорошо, что он низкий, а то бы ему мозги вынесло. |
Luckily, she doesn't know that our viewing platforms are... multi. | Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще. |
Luckily it's built out of stone. | Повезло, что она построена из камня. |
Luckily he found it before it got to the dump, otherwise he would have never been found. | Повезло, что он обнаружил тело раньше, чем сбросил на свалку, иначе его никогда бы не нашли. |
Luckily I was working late. | Повезло, что я работал так поздно. |
And luckily for your son, she overreacted. | Вашему сыну повезло, что она вызвала нас. |
I mean, it's... Luckily we caught it on tape, so that man will be honored. | Повезло, что мы успели снять его - память почтить. |
Luckily he won't study law. | Какое счастье, что он не станет адвокатом. |
Luckily for me, I own a bar downstairs. | Какое счастье, что я владею баром внизу. |
Luckily I have a swimsuit under my clothes. | Как удачно, что под платьем на мне надет купальник. |
Luckily for you, your best friend is pretty good at cheering people up. | Как удачно для тебя, что твой лучший друг настолько хорош в поддержке людей |
Luckily, I struck another kind of gold. | Ксчастью, яоткрыл новый вид золота. |
Luckily, that's what I do best. | Ксчастью, в этом я был лучшим. |
I cannot play sports or do physical activities, but I havebeen able to take interest in things that progeria, luckily, doesnot limit. | Я не могу играть в игры и делать физические упражнения, ноу меня есть возможность интересоваться вещами, которые прогерия, ксчастью, не ограничивает. |
Luckily, there was an instruction book. | Ксчастью, к ней прилагалась инструкция. |
Well, luckily, you'll never have to. | Слава богу, тебе не придется. |
I saw Sarah and Ian having a barney a bit later on, actually, and then she left shortly after that, luckily. | Я видела, как Сара и Иен чуть позже кричали друг на друга, а потом она вскоре ушла, слава Богу. |
Luckily, she wrote a cheque before your truth nuggets hit her in the face. | Да? Ну, слава богу, она выписала чек до того, как золотой самородок достиг её лица. |
Luckily, nobody got hurt. | Слава богу, все целы. |
Luckily, I have a friend who's staying at my place taking care of my dog. | Но слава богу, у меня друг в квартире жить будет, чтобы за собакой присматривать. |