| Luckily, I got Peanut Butter out in time. | К счастью, я вовремя вытащила Пинат Баттер из клетки. |
| Luckily, none of our own were killed. | К счастью, из наших никто не пострадал. |
| Luckily, you have a guardian angel looking over you. | К счастью, у тебя есть ангел-хранитель, приглядывающий за тобой. |
| Luckily, C4 doesn't have to explode to be useful. | К счастью, Си4 не обязательно взрываться, чтобы оказаться полезной. |
| Luckily, two days in I was called back. | К счастью, пару дней спустя меня вызвали. |
| Luckily, she has all these mushrooms. | К счастью, у нее есть грибы. |
| Luckily converts to the church have increased as well. | К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет. |
| Luckily, I know what that's like. | К счастью, я знаю, что это такое. |
| Luckily, there are ways to identify them. | К счастью, есть способы их идентифицировать. |
| (James) Luckily, I had a plan. | К счастью, у меня был план. |
| Luckily, I took initiative and got those samples before the injunction. | К счастью, я проявила инициативу и взяла образцы перед наложением запрета. |
| Luckily for Lynette, she had a magic potion handy. | К счастью для Линетт под рукой было волшебное снадобье. |
| 'Luckily, this mist was a metaphor and wouldn't affect things much. | К счастью, этот туман был лишь метафорой и не мог бы сильно влиять на вещи. |
| Luckily you're breaking up, James. | К счастью, тебя плохо слышно, Джеймс. |
| Luckily, someone invented the bus pass. | К счастью, люди изобрели автобусы. |
| Luckily, a stack of pizza boxes broke their fall. | К счастью, стопка коробок от пицц предотвратила их падение. |
| Luckily, you are friends with a former Boy Scout. | Но к счастью, среди ваших друзей есть бывший бойскаут. |
| Luckily for us, the pages are wax-based and not loose-leaf. | К счастью для нас, страницы на основе воска и не отрывные. |
| Luckily he went after the criminal doing a cartwheel. | К счастью, он погнался за преступникам, делая колесо. |
| Luckily, she's still alive. | К счастью, он всё еще жива. |
| Luckily for you I'm not working for Doyle. | К счастью для тебя, я не работаю на Дойла. |
| Luckily, Walden's got his private jet, so... | К счастью, у Уолдена личный реактивный самолёт, так что... |
| Luckily, although the system's state of the art, it was designed by Fairchild himself. | К счастью, хоть сама система и является произведением искусства, её собственноручно спроектировал Фэйрчайлд. |
| Luckily, Mordor was in town for a big show. | К счастью, Мордор был в городе с большим выступлением. |
| Luckily, Quark didn't fall for your little act. | К счастью, Кварка твое маленькое представление не обмануло. |