Luckily, I got Peanut Butter out in time. |
К счастью, я вовремя вытащила Пинат Баттер из клетки. |
Luckily, none of our own were killed. |
К счастью, из наших никто не пострадал. |
Luckily, you have a guardian angel looking over you. |
К счастью, у тебя есть ангел-хранитель, приглядывающий за тобой. |
Luckily, C4 doesn't have to explode to be useful. |
К счастью, Си4 не обязательно взрываться, чтобы оказаться полезной. |
Luckily, two days in I was called back. |
К счастью, пару дней спустя меня вызвали. |
Luckily, she has all these mushrooms. |
К счастью, у нее есть грибы. |
Luckily converts to the church have increased as well. |
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет. |
Luckily, I know what that's like. |
К счастью, я знаю, что это такое. |
Luckily, there are ways to identify them. |
К счастью, есть способы их идентифицировать. |
(James) Luckily, I had a plan. |
К счастью, у меня был план. |
Luckily, I took initiative and got those samples before the injunction. |
К счастью, я проявила инициативу и взяла образцы перед наложением запрета. |
Luckily for Lynette, she had a magic potion handy. |
К счастью для Линетт под рукой было волшебное снадобье. |
'Luckily, this mist was a metaphor and wouldn't affect things much. |
К счастью, этот туман был лишь метафорой и не мог бы сильно влиять на вещи. |
Luckily you're breaking up, James. |
К счастью, тебя плохо слышно, Джеймс. |
Luckily, someone invented the bus pass. |
К счастью, люди изобрели автобусы. |
Luckily, a stack of pizza boxes broke their fall. |
К счастью, стопка коробок от пицц предотвратила их падение. |
Luckily, you are friends with a former Boy Scout. |
Но к счастью, среди ваших друзей есть бывший бойскаут. |
Luckily for us, the pages are wax-based and not loose-leaf. |
К счастью для нас, страницы на основе воска и не отрывные. |
Luckily he went after the criminal doing a cartwheel. |
К счастью, он погнался за преступникам, делая колесо. |
Luckily, she's still alive. |
К счастью, он всё еще жива. |
Luckily for you I'm not working for Doyle. |
К счастью для тебя, я не работаю на Дойла. |
Luckily, Walden's got his private jet, so... |
К счастью, у Уолдена личный реактивный самолёт, так что... |
Luckily, although the system's state of the art, it was designed by Fairchild himself. |
К счастью, хоть сама система и является произведением искусства, её собственноручно спроектировал Фэйрчайлд. |
Luckily, Mordor was in town for a big show. |
К счастью, Мордор был в городе с большим выступлением. |
Luckily, Quark didn't fall for your little act. |
К счастью, Кварка твое маленькое представление не обмануло. |