Английский - русский
Перевод слова Luckily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Luckily - К счастью"

Примеры: Luckily - К счастью
Well, luckily, I have a girlfriend that understands when deadly aliens besiege my place of work, that takes precedence. К счастью, моя девушка понимает, что смертоносные инопланетяне, осаждающие мое место работы, имеют первостепенное значение.
luckily, staple guns are old school. К счастью, степлеры относятся к старой школе.
So, it was all sorted out in the end, and no bones broken, luckily. Так что со всем разобрались, к счастью, обошлось без сломанных костей.
But, luckily, we adopted the resolution before the child was old enough to make a statement here. Но к счастью, мы успели принять резолюцию еще до того, как дитя достаточно подросло, чтобы выступить здесь с заявлением.
I got gasoline on my jacket, and luckily, I had chair. У меня пиджак в бензине, но к счастью, у меня висело это... на моем кресле.
Well, the guest underneath your room Heard the crash and called down, luckily. Жилец этажом ниже услышал грохот и, к счастью, позвонил.
Well, luckily, I'm heading up there. Ну, к счастью, я там буду.
Well, luckily for you, I've spent a lot of time thinking of cool ways to propose to Sabrina. Что ж, к счастью для тебя я провел много времени, размышляя о крутых способах сделать предложение Сабрине.
And luckily, he had enough Crab Shack sake to put him out for the night. И к счастью, он выпил достаточно "саке" из Крабьей Хижины, чтобы отрубиться на ночь.
Well, luckily for you, someone's been grinding it up and putting it in your coffee. Ну, к счастью для тебя, кое-кто перетирал и подсыпал их в ваше кофе.
We need a little Christmas... and luckily, we are under new management. Нам нужно маленькое рождество и к счастью у нас новое начальство
Well, luckily they don't go to my school so I never have to see them again. Ну, к счастью, они не ходят в мою школу, так что я никогда не увижу их снова.
Well, luckily, you're with the person on earth who loves you the most. К счастью, ты с тем человеком, кто любит тебя больше всего.
And I've lost visual again. Well, luckily, audio's alive and well. I don't know, Billy. И я потеряла видео сигнал снова, но к счастью, звук хороший и в полном порядке.
Well, luckily they are not too bright so I convinced them they got their days mixed up and I sent them home. К счастью, они не такие умные и я убедил их, что они перепутали день и отослал домой.
You know, luckily enough, the guy that crashed into me while I was texting is fine, but, you know, I... Знаешь, к счастью, парень, который врезался в меня, пока я набирала СМС, в порядке, но, как видишь, я...
a-tumbling down luckily for me, he didn't seem to mind. К счастью для меня, он не возражал.
And luckily for me, that home and the love inside of it, along with help from teachers, mentors and friends along the way, was enough. Но, к счастью для меня, этого дома и любви, которая всегда в нем жила, а также помощи учителей и друзей оказалось достаточно.
So, luckily, I found it, otherwise I'd have to walk now... like you, who have got lost. А так, к счастью, я его нашел и не хожу пешком как вы, потерявшиеся.
Well, luckily for you, Lemon, I snapped my fingers, and not only do you have an invitation to the party, but the eligible Mr. Tanner Hughes is your date. К счастью для тебя, Лемон, я щелкнула пальцами, и ты получила не только приглашение на вечеринку, но и востребованного мистера Тэннера Хьюза в качестве пары.
So, you put your mind to the problem, and, luckily, you solved it. Так, вы даёте своему разуму проблему, и, к счастью, вы решаете её.
All we had to do was find it, and luckily we had just the machines for the job. Всё что мы должны были сделать - найти его, и, к счастью, у нас были для этого машины.
Due to its richly decorated interior which has luckily survived to modern times, it is one of the world's few extant examples of an authentic 18th-century court theatre. Благодаря богато украшенному интерьеру, который к счастью сохранился до наших дней, театр является одним из немногих сохранившихся примеров подлинного придворного театра XVIII-го века.
And it is luckily, It is cool glasses! Но, к счастью, иногда попадаются очень классные очки.
But we do have a staff in place, so, you know, luckily, we'll be able to hold on to most of Bogdan's employees. Но у нас персонал на месте, так что, знаете, к счастью, у нас останется большая часть работников Богдана.