Luckily, DI Tyler here brought it to my attention. |
К счастью, инспектор Тайлер привлек к этому мое внимание. |
Luckily, fate and Uncle Sam's advanced military tech gave me a second chance to do it. |
К счастью, продвинутые технологии Дяди Сэма дали мне шанс на вторую попытку. |
Luckily, my frozen hand on the stick was exactly what that plane needed. |
К счастью, моя окоченевшая рука на штурвале было именно тем, что нужно самолету. |
Luckily, he took after his father. |
К счастью, мальчик пошёл в отца. |
Luckily, the corpse is mostly intact. |
К счастью, тело в основном не пострадало. |
Luckily, you have a very talented lawyer who has found a way to minimize the damage you've brought upon yourselves. |
К счастью, у вас очень талантливый юрист кто нашел способ минимизировать ущерб вы уже навлекли на себя. |
Luckily, you're here to help. |
К счастью, вы здесь, чтобы разобраться. |
Luckily, you're equipped with a very reliable truth-detector. |
К счастью, ты оснащен весьма точным детектором правды. |
Luckily for you, I've never really considered myself one. |
К счастью для вас, я никогда не считаю, что я действительно один. |
Luckily my office escaped the mess. |
К счастью, мой офис не пострадал. |
Luckily, I have a new benefactor. |
К счастью, у меня новый спонсор. |
Luckily, her tumble provided us enough time to tie up a loose end. |
К счастью, ее беспорядок предоставил нам достаточно времени, чтобы подвязать свободный конец. |
Luckily, I didn't have to, Bob. |
К счастью, я не должен был, Боб. |
Luckily... you got a high-speed connection. |
К счастью... для тебя это не проблема. |
Luckily, they found me, or I would be riding on the wing. |
К счастью, они нашли меня, а то я бы так и катался по кругу. |
Luckily, it's ancient history: |
К счастью, это было очень давно. |
Luckily, we still have each other. |
К счастью, мы все еще есть друг у друга |
Luckily, the guy she settled for can't hear you. |
К счастью, парень, с которым она осталась в итоге, сейчас вас не слышит. |
Luckily, I had a photo of my grandmother and me in my wallet. |
К счастью, у меня было с собой мое фото с бабушкой, ношу его в бумажнике. |
Luckily for us, they seem as sure about that as you do. |
К счастью для нас, кажется, они так же уверены в этом, как и вы. |
Luckily, there are clues everywhere, |
К счастью, материала для разгадки полно вокруг. |
Luckily I had my friend previously advised of the normal taxi prices! |
К счастью, я был моим другом ранее уведомлена нами по нормальным ценам такси! |
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. |
К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
Luckily it sprang a leak, or we'd have nothing left but flesh soup. |
К счастью, в ванне есть трещина, иначе от него не осталось бы ничего, кроме супа. |
Luckily he only comes on weekends. |
Но к счастью, я вижу его только по выходным |