Английский - русский
Перевод слова Luckily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Luckily - К счастью"

Примеры: Luckily - К счастью
Luckily, I was wearing my Jessica Simps' bump-up pony, so I just ripped that [Bleep] Out. К счастью, у меня был накладной хвост от Джесики Симпсон, так что я просто вырвала его к чертям.
Luckily for us, we have incredible fans that love and support us and help us through our toughest times. К счастью у нас есть много невероятных поклонников, которые любят нас, поддерживают и помогают нам в трудные времена.
Luckily, a highly-placed member of the Police picked up her trail in Bar-Le-Duc. К счастью, весьма высокопоставленный чиновник из префектуры полиции обнаружил её след в Бар-ле-Дюке.
Luckily the transdermal absorption rate was lower than her ingestion of it, so it wasn't fatal for Rossi. К счастью, через кожу впитывается меньше, чем при вдыхании, так что для Росси это несмертельно.
Luckily, there are millions and millions of geniuses willing to gift us with their best ideas. К счастью, в природе миллионы гениальных творений, и она жаждет поделиться с нами своими идеями.
Luckily, El Pulga is one of those people who takes things quite well. К счастью, Эль Пульга - один из тех, кто нормально всё воспринимает.
Luckily, to date no crashes have happened because of jet aircraft flying into volcanic ash. К счастью, на настоящий момент не произошло ни одного случая авиакатастрофы из-за влёта в облако пепла.
Luckily, I'm driving by the Talon right now, Lois. К счастью, я на пути к Тэлону сейчас, Лоис.
Luckily, we have been prepared for this eventuality... and are now taking steps to remedy it. К счастью, мы были готовы к такого рода случайностям... и в данный момент работаем над их устранением.
Luckily, El Pulga is one of those people who takes things quite well. К счастью, Эль Пульга - один из тех, кто нормально всё воспринимает.
And then I want you to throw it on Jim Young. (Laughter) Luckily, I was the recipient of the TED Prize this year. А теперь запустите его в Джима Янга. (Смех) К счастью, в этом году мне вручили награду TED.
Luckily, there are millions and millions of geniuses willing to gift us with their best ideas. К счастью, в природе миллионы гениальных творений, и она жаждет поделиться с нами своими идеями.
Luckily, I'm old enough that I can complain I can't travel. (Laughter) I don't have my own plane yet. К счастью, я достаточно стар, чтобы жаловаться, что не могу ездить. (Смех) У меня ещё нет собственного самолёта.
Luckily for a 17-year-old Sam Hollyman, a push is never far away. К счастью, для 17-летнего Сэма Холлимэна заветное нажатие на кнопку уже близко.
Luckily, there has never been a better time for the West - particularly the EU - to nudge Ukraine back from the brink. К счастью никогда ранее еще не представлялось такой хорошей возможности для Запада - и в особенности для Евросоюза - чтобы подтолкнуть Украину в сторону от края обрыва.
Luckily, back in June of 1993, our unidentified visitor went away, but other families were so much less lucky, and that was the thought that motivated my research. К счастью, в июне 1993 года наши неизвестные посетители ушли, но другим семьям повезло гораздо меньше.
Luckily, he agreed not to tell my Dl. There's nothing to tell. К счастью, он не пожаловался моему боссу.
Luckily, though, right on the other side of that border you've got plenty of lovely Latin ladies who are also looking to improve their lives. К счастью, прямо за этой границей, есть очень много латиноамериканок, которые тоже ищут лучшую жизнь.
Luckily there was no spark nor heat source and the gas did not catch fire, all the more so as the incident took place in a village next to a school and under a railway bridge. К счастью, на месте отсутствовали источники искр или тепла, и газ не возгорелся, тем более если учесть, что инцидент произошел в деревне вблизи школы и под железнодорожным мостом.
Luckily, we had enough time to help Boris Nikolayevich take all the assets out of that company and bring him into a new one, to get all the subscription lists, rehire staff. К счастью, у нас хватило времени помочь Борису Николаевичу вытащить все активы из этой компании и перевести их в новую, взять все списки подписок, заново нанять рабочих.
Luckily, we laid a thick piece of cardboard on the cutting board before we started this experiment - otherwise we could barely have removed the magnet again. К счастью, для опыта с этим прибором для разрезания мы использовали толстый кусок картона - в противном случае я едва смог бы потом отодрать магнит.
Luckily, because we use Glibc the portability problems are very simple and most times it's just a matter of copying a test case for "k*bsd*-gnu" from another Glibc-based system (like GNU or GNU/Linux). К счастью, поскольку мы используем Glibc, проблемы переносимости решаются очень просто, в большинстве случаев простым копированием проверяемого условия для k*bsd*-gnu из другой основанной на Glibc системы (например GNU или GNU/Linux).
Luckily Jo, Ky and Cotton have escaped their detention and arrive in time to help the Investigator see the truth of the situation on Solos and the crimes of the Marshal and Jaeger. К счастью Джо, Кай и Коттон сбегают из камеры и прибывают как раз вовремя, чтобы рассказать правду о Солосе и преступлениях Маршала и Йегера.
Luckily, all they got was a laptop with a few personal e-mails and some Garth Brooks mp3s. К счастью, все что вытащили - лаптоп с несколькими личными письмами, да мпЗ Гарта Брука (исполнитель кантри)
'Luckily, the Vespa was undamaged, which meant I could catch the others 'and thank them for suggesting bikes in the first place.' К счастью, Веспа не поломалась, а значит я мог догнать остальных и поблагодарить их за всю эту затею с "мото".