Английский - русский
Перевод слова Luckily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Luckily - К счастью"

Примеры: Luckily - К счастью
Artie: Luckily, we had our own secret weapon. К счастью, у нас было секретное оружие.
Luckily, a blacksmith heard the beast's roars. К счастью, кузнец слышал рев зверя.
Luckily, she made it through the worst of it last night. К счастью, самое худшее было прошлой ночью.
Luckily for Oliver, that's what paid his bills. К счастью для Оливера, это хорошо оплачивалось.
Luckily I have a good time surrounded by the surprising margin, too. К счастью, я вовремя окруженный удивительным краем, тоже.
Luckily, we're picking up the pace now. К счастью, мы набираем темп.
Luckily, Hayley destroys the satellite and gets back together with a free Calvin. К счастью, Хэйли уничтожает спутник и возвращается вместе со свободным Калвином.
Luckily I was able to interpret these feelings correctly. К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
Luckily enough, the Duke offered his guests the bedrooms in the palace. К счастью, герцог предложил своим гостям спальни... во дворце.
Luckily, they were able to go through the same incision. К счастью, сделали все через тот же разрез.
Luckily for us, you're not normal. К счастью, вы не обычная.
Luckily, I didn't lose Gongnabu to Jin Godo. К счастью, я не проиграл Чингодо Коннабу.
Luckily, his finger still had a habit of tapping. К счастью, его палец по-прежнему стучал.
Luckily it's very personal, it's her birth control pills. К счастью, она очень личная, это ее противозачатоные.
Luckily, she was able to get away. К счастью, она смогла сбежать.
Luckily, his wife appears to have stood by him. К счастью, жена решила его поддержать.
Luckily we had a super romantic song from our youth to set the mood. К счастью, у нас была супер магическая песня для создания настроения.
Luckily for you, I'm trying to live a peaceable life. К счастью для тебя, я пытаюсь жить мирной жизнью.
Luckily, Lucien settled down not far from here. К счастью, Люсьен поселился неподалеку.
Luckily, the sprinklers put out the fire pretty fast. К счастью, разбрызгиватели быстро затушили огонь.
Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности.
Luckily the little girl was off her food. К счастью, малышка отказывалась есть.
Luckily, we're using the original equipment, left to Brakebills by the man who invented it. К счастью, мы используем оригинальное оборудование, подаренное Брэйкбилс её изобретателем.
Luckily, as a former cheerleader, I haven't lost my gift for lifting spirits. К счастью, бывший чирлидер не потерял способность поднимать дух.
Luckily, that's who we're deposing next. К счастью, следующим он дает показания.