| Artie: Luckily, we had our own secret weapon. | К счастью, у нас было секретное оружие. |
| Luckily, a blacksmith heard the beast's roars. | К счастью, кузнец слышал рев зверя. |
| Luckily, she made it through the worst of it last night. | К счастью, самое худшее было прошлой ночью. |
| Luckily for Oliver, that's what paid his bills. | К счастью для Оливера, это хорошо оплачивалось. |
| Luckily I have a good time surrounded by the surprising margin, too. | К счастью, я вовремя окруженный удивительным краем, тоже. |
| Luckily, we're picking up the pace now. | К счастью, мы набираем темп. |
| Luckily, Hayley destroys the satellite and gets back together with a free Calvin. | К счастью, Хэйли уничтожает спутник и возвращается вместе со свободным Калвином. |
| Luckily I was able to interpret these feelings correctly. | К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно. |
| Luckily enough, the Duke offered his guests the bedrooms in the palace. | К счастью, герцог предложил своим гостям спальни... во дворце. |
| Luckily, they were able to go through the same incision. | К счастью, сделали все через тот же разрез. |
| Luckily for us, you're not normal. | К счастью, вы не обычная. |
| Luckily, I didn't lose Gongnabu to Jin Godo. | К счастью, я не проиграл Чингодо Коннабу. |
| Luckily, his finger still had a habit of tapping. | К счастью, его палец по-прежнему стучал. |
| Luckily it's very personal, it's her birth control pills. | К счастью, она очень личная, это ее противозачатоные. |
| Luckily, she was able to get away. | К счастью, она смогла сбежать. |
| Luckily, his wife appears to have stood by him. | К счастью, жена решила его поддержать. |
| Luckily we had a super romantic song from our youth to set the mood. | К счастью, у нас была супер магическая песня для создания настроения. |
| Luckily for you, I'm trying to live a peaceable life. | К счастью для тебя, я пытаюсь жить мирной жизнью. |
| Luckily, Lucien settled down not far from here. | К счастью, Люсьен поселился неподалеку. |
| Luckily, the sprinklers put out the fire pretty fast. | К счастью, разбрызгиватели быстро затушили огонь. |
| Luckily, I have found you someone who is far from mediocre. | К счастью, я подыскала тебе кое-кого далекого от посредственности. |
| Luckily the little girl was off her food. | К счастью, малышка отказывалась есть. |
| Luckily, we're using the original equipment, left to Brakebills by the man who invented it. | К счастью, мы используем оригинальное оборудование, подаренное Брэйкбилс её изобретателем. |
| Luckily, as a former cheerleader, I haven't lost my gift for lifting spirits. | К счастью, бывший чирлидер не потерял способность поднимать дух. |
| Luckily, that's who we're deposing next. | К счастью, следующим он дает показания. |