| Luckily, there's love. | К счастью, существует... любовь. |
| Luckily your grandson is here. | К счастью, ваш внук здесь. |
| Luckily, the paralysis wears off. | К счастью, паралич проходит. |
| Luckily the inspector knows me. | К счастью комиссар меня знает. |
| Luckily, I speak Czech. | К счастью, я говорю по-чешски. |
| Luckily, kevin is meticulous. | К счастью, Кевин дотошен. |
| Luckily it's a deposition. | К счастью, вы под присягой. |
| Luckily he's distracted. | К счастью, он занят. |
| Luckily it wasn't you. | К счастью, это не Вы. |
| Luckily, I'm fast. | К счастью, я шустрая. |
| Luckily, I do. | К счастью, представляю я. |
| Luckily, there isn't much. | К счастью, не очень. |
| Luckily he aren't got rusted. | К счастью, не заржавел. |
| Luckily we have them. | К счастью, есть слуги. |
| Luckily not, for us. | К счастью для нас, нет. |
| Luckily, Amy called 911. | К счастью, Эми позвонила 911. |
| Luckily, it worked. | К счастью, это сработало. |
| Luckily, there isn't. | К счастью, мир несправедлив. |
| Luckily, we have enough. | К счастью, получили достаточно. |
| Luckily, no one was hurt. | К счастью, пострадавших нет. |
| Luckily, there were none. | К счастью, никого не было. |
| Luckily we're all English, | К счастью все говорят по-английски, |
| Luckily, he postponed. | К счастью, он отложил. |
| Luckily it's state owned. | К счастью, государственная. |
| Luckily, that worked too. | К счастью, это тоже сработало. |