| Luckily, Jane and Rafael got him back. | К счастью, Джейн и Рафаэль вернули его обратно. |
| Luckily there were no dangerous chemicals in the truck. | К счастью, в грузовике не было ничего опасного. |
| Luckily, there should be nobody inside. | К счастью, внутри никого не должно быть. |
| Luckily, we're only responsible for our own sins in this world. | К счастью, в этом мире мы отвечаем только за свои грехи. |
| Luckily, I can walk and text simultaneously. | К счастью, я умел писать СМСки на ходу. |
| Luckily, I was not killed. | К счастью, я остался жив. |
| Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber. | К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых. |
| Luckily we prayed about it... together. | К счастью, мы помолились о нем вместе. |
| Luckily, she inherited her mother's brains. | К счастью, она унаследовала мозги ее матери. |
| Luckily, I wasn't harmed. | К счастью, я не ушибся. |
| Luckily, they weren't important, but we could be vulnerable here. | К счастью, они не были важными, но это могло стать нашим слабым местом. |
| Luckily, I was the faster ninja. | Но, к счастью, я оказался проворнее. |
| Luckily, I got the commute to relax. | К счастью, я могу расслабиться по дороге. |
| Luckily, they are an industrious lot. | К счастью, муравьи очень трудолюбивы. |
| Luckily she had a natural gift for turbulence. | Конечно. К счастью, она легко справлялась с турбулентностью. |
| Luckily... there was a long line at the drive-through. | К счастью, очередь из машин была очень длинной. |
| Luckily, they have audio guides in French... | К счастью, у них есть аудиогид на французском... |
| Luckily for you, you got one. | К счастью, он у тебя есть. |
| Luckily, I can hold my breath longer than anyone in the world. | К счастью, я могу задерживать дыхание намного дольше, чем все люди. |
| Luckily Eduardo has power and he promised he'd help him out. | К счастью, у Эдуардо есть ресурсы, и он обещал помочь. |
| Luckily, those patents did not exist everywhere. | К счастью, патенты были не везде. |
| Luckily, three decades ago, humans started to invent tools that can find any specific line of genetic information. | К счастью, три десятилетия назад люди начали разрабатывать устройства, способные найти любую строчку генетической информации. |
| Luckily, only one country's got out... ours. | К счастью, только одна сторона сумела избежать... наша. |
| Luckily, it's far from just that. | К счастью, оно несёт в себе гораздо больше. |
| Luckily, you guys have a view of the parade. | К счастью, у вас есть вид на парад. |