| No, luckily we agree on a few minor things. | Нет, к счастью, мы согласны на нескольких незначительных вещах. |
| And luckily it did, because it was over in two seconds. | И, к счастью, все закончилось через 2 секунды. |
| But, you know, luckily for me, I've processed all my feelings. | Но знаете, к счастью для себя, я уже справилась со своими чувствами. |
| And my parents didn't now what I was doing, luckily, they didn't know. | И мои родители были не в курсе, чем я занималась... к счастью. |
| And, luckily, we won't be needing them for too much longer. | И, к счастью, они нам больше не нужны. |
| So, luckily for you, I've got a trick or two in my own. | Но, к счастью для тебя, у меня есть в запасе пара аргументов. |
| luckily I'm not on my own. | К счастью, я не одинок. |
| You spend a lot of time talking about this inspector, which luckily isn't annoying at all. | Вы только и делаете, что говорите об этом инспекторе, что, к счастью, вовсе не раздражает. |
| But, luckily, I just need you to keep the engine running and wait by the back door. | К счастью, мне лишь нужно, чтобы ты ждал у запасного выхода с включенным мотором. |
| This is the best day I've ever spent in a government building, and luckily my son was here to share it with me. | Это лучший день, из тех, что я провёл в здании администрации, и, к счастью, мой сын был здесь и разделил его со мной. |
| Collin was attempting to distract me from my drama, and with that distraction, luckily came some action. | Коллин пытался отвлечь меня от проблем, и, к счастью, это начало помогать. |
| However, luckily, most of these cancers are... slow growing and can take years to develop. | Однако, большинство раковых образований, к счастью, образуются очень долго, процесс может занимать годы. |
| Well, luckily for you, I already have the perfect solution. | Что ж, к счастью для тебя, у меня есть идеальное решение для тебя. |
| So luckily, the science - no, sorry - the marketing is getting easier. | Так что, к счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще. |
| It was easily transmitted, but, luckily, was prettymild. | легко передавалась. Но, к счастью, он был довольномягким. |
| luckily, we were able to get a helicopter in to rescue these guys. | К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. |
| I didn't come with it's own rocket, luckily I had a few stored already. | К счастью, у меня в запасе всегда было немного оборудования. |
| And luckily, I have the imagination and the capital to do both. | И к счастью, на это у меня хватает и воображения и капитала. |
| Guys, luckily for young Finlay down here, one of us has a masters degree in computer science. | Ребята, к счастью для юного Финли, один из нас имеет степень магистра по информатике. |
| I have found some amazing new conflict-free paella recipes, and, luckily, my favorite fishmonger now makes house calls. | Я нашла несколько потрясающих новых рецепта паэльи и, к счастью, мой любимый рыботорговец теперь приходит на дом. |
| You see, initially, Olivia wasn't planning on attending, but then luckily, for everyone, her new boyfriend convinced her otherwise. | Видишь ли, изначально, Оливия не планировала присутствовать на ужине, и все же, к счастью для всех, ее новый парень убедил ее. |
| Well, luckily for you, your cookies are the last thing on my mind. | Что ж, к счастью для тебя, твой кот это последнее о чем я думаю. |
| The release of the new album on Jamendo Cartel had escaped me, luckily an interview Jamendo Blog is remedied. | Выпуска нового альбома на Jamendo картель вырвалось у меня, к счастью, это исправить интервью Jamendo блог. |
| Now, luckily, most of the money was to be paid out after Izzy is promoted to the big leagues. | Но к счастью, большая часть денег должна была быть выплачена после того, как Иззи выдвинут в высшую лигу. |
| But, luckily, I just need you to keep the engine running and wait by the back door. | Но, к счастью, от тебя требуется только не выключать мотор и ждать у черного входа. |