Luckily, Jane had her writing to help her navigate these difficult moments. |
К счастью, Джейн писала, что помогало ей решать успешно эти сложные моменты. |
Luckily, he's going tomorrow, so no more dirty looks from the neighbors. |
К счастью, он уезжает завтра, так что никаких больше косых взглядов от соседей. |
Luckily, I met the Browns, who are letting me sleep in their attic. |
К счастью, я повстречал Браунов, они разрешили переночевать у них чердаке. |
Luckily, the crime scene cleaners are backed up. |
К счастью, уборщики мест преступлений дали задний ход. |
Luckily, someone found you and called 911. |
К счастью кто-то нашел тебя и позвонил 911. |
Luckily, I've got a stone forehead. |
К счастью, у меня каменный лоб. |
Luckily for Adams, Ieyasu ignored their advice. |
К счастью Адамса, Иэясу проигнорировал добрый совет. |
Luckily, your blue toes are in good hands. |
К счастью, ваши синюшные пальцы в хороших руках. |
Luckily, no one got hurt. |
К счастью, никто не пострадал. |
Luckily, that's who we're deposing next. |
Который, к счастью, будет давать показания следующим. |
Luckily Robert is a cultured man. |
К счастью, Роберт культурный человек. |
Luckily you fit right in to modern times. |
К счастью, ты прекрасно вписался в новое время. |
Luckily, she was lucid enough to tell a supervisor. |
К счастью, она смогла достаточно внятно всё рассказать надзирателю. |
Luckily, I'm here to explain it. |
К счастью, я здесь, чтобы всё объяснить. |
Luckily for me, you're an incompetent maladjust. |
К счастью для меня, ты некомпетентный неприспособленец. |
Luckily, Alice Hartmann has a mom who is willing to see reason. |
К счастью, у Элис Хартман есть мама, которая хочет узнать причину. |
Luckily, your family is there to remind you. |
К счастью, семья напоминает тебе об этом. |
Luckily, there was only one motel in Camden. |
К счастью, в Кэмдене только один мотель. |
Luckily, our Ship of the Imagination can take us anywhere in space... and time. |
К счастью, наш Корабль Воображения перенесет нас в любое место и время. |
Luckily the judge dropped the hate crime charge. |
К счастью, судья снял обвинение в нетерпимости. |
Luckily for Mrs. Huber, death was far more merciful. |
К счастью, смерть миссис Хьюбер не была слишком ужасной. |
Luckily I haven't done anything naughty. |
К счастью, я не сделала более озорного. |
Luckily you have your cousin's car. |
К счастью, можете воспользоваться машиной Вашего кузена. |
Luckily for us, you're not normal. |
К счастью для нас, ты не простой человек. |
Luckily he had time to pay. |
К счастью, он успел расплатиться. |