Only one or two of the old crew left, and luckily, they're suffering from heavy doper's memory. |
Стариков осталось не больше пары, к счастью, у них тяжелый случай "торчковой памяти". |
Yes, luckily for me it's right at the same time as my school holidays. |
Да, к счастью, это совпадает с моими каникулами. |
(Laughter) So that's luckily, as my favorite action hero, Bob the Builder, says, "We can do better. |
Но, к счастью, как говорит мой любимый герой мультика, Боб-строитель: "Мы можем сделать лучше. |
Well, then luckily, the... |
Хорошо, к счастью... |
The follow-up MRIs showed, luckily, little to no growth of the cancer. |
Последующие снимки МРТ, к счастью, показали малый рост опухоли, так что я мог спокойно выбирать. |
And luckily... she's too poor to be an object of prey to a fortune hunter. |
И к счастью, она слишком бедна, чтобы привлечь охотников за приданым. |
So luckily, I've just been bundled up, keeping warm in my warren, all safe and sound. |
Но, к счастью, меня укутали, согрели в крольчатнике, всё тихо-спокойно. |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. |
Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
One evening Shankar is chased by a man-eating lion and luckily he reaches his cabin and locks the door. |
В один вечер Шанкар решает преследовать льва-людоеда, и, к счастью, ему удаётся достичь своей каюты, заперев дверь на замок. |
I don't think they know that, luckily, but I would go back and play for Arby's coupons. |
К счастью, я не думаю, что организаторы знают об этом, но я бы играл за скидочные купоны в закусочную. |
They were not insignificant, but, luckily, my brother is blessed with a much stronger constitution than my own. |
Раны были серьезными, но, к счастью, мой брат очень силён и телом, и духом. |
I have to deal with the situati and luckily, I'm getting pretty good at dealing with humiliatjust ask your. |
Я должна разобраться с ситуацией, и, к счастью, я хорошо справляюсь с унижением, просто спроси у своей мамы. |
Well, luckily for you, I've got some spare time on my hands. |
Ну, к счастью для тебя у меня есть немного свободного времени |
Well, luckily, Glappy was sleeping, so Matchie goes straight to Candy Castle where he becomes King Candy, who can turn everyone into sweets with a wave of his royal gum ball staff. |
Ну, к счастью, Глэппи спал, поэтому Мэчи пошел в Карамельный Замок и стал Королем Конфет, который может превратить в конфету любого, взмахнув своим скипетром из жвачки. |
Well, luckily for him, he has lots of advisers who are detail-oriented "plan for the future" types. |
К счастью для него, у него много советчиков, ответственных людей с планами на будущее. |
He was critically ill, there were other critically illpatients; luckily, we were able to get a helicopter in to rescuethese guys. |
Он был в критическом состоянии. Были и другие критическибольные пациенты. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобыспасти этих ребят. |
The attempt failed, and the Cup was not retrieved until the next day; luckily the canal was still frozen over. |
Попытка не удалась, к счастью, канал был замёрзшим, а кубок забрали только на следующий день. |
Winston Cook-Wilson, in his review for Spin, wrote that "365" was "a featherweight piece of pop-house that luckily does not sound like every other Zedd song the producer has released in recent memory". |
Уинстон Кук-Уилсон в своем обзоре для Spin написал, что «365» - «лёгкий поп-хаус трек, который, к счастью, не звучит как любая другая песня Zedd'а, которую он выпустил в недавнее время». |
Well, luckily, the room had a hygrometer and a humidifier, an independent thermostat, motion sensors and a CO2 scrubber. |
Ну, к счастью, комната была оснащена гигрометром увлажнителем воздуха, автономным термостатом, датчиком движения и датчиком углекислого газа. |
Well, to find out, we need a track, and luckily, we have one - because what you see here, bulldozed from the snow, is an inch-perfect replica of Silverstone. |
Ну и чтобы выяснить это, нам нужен трек, и к счастью, он у нас есть - так как то, что вы видите здесь, расчищенное из снега бульдозерами, это с точностью до дюйма копия Сильверстоуна. |
Like, thiswasnot my thing, and luckily, no one had ever asked me before, so it never really came up. |
Мне это не нравилось, и, к счастью, раньше меня никто не просил, поэтому прецедентов не было. |
He said that, luckily, this project was never about coming in on time and under budget, but about doing something "right". |
Он сказал, что к счастью, проект никогда не был стеснён временными рамками и требованиями бюджета, вообще никаким требованиями за исключением требования сделать всё "правильно". |
But, as I was approaching the end of my water reserves, luckily, our courses were converging. |
Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись. |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. |
Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
I don't think they know that, luckily, but I would go back and play for Arby's coupons. |
К счастью, я не думаю, что организаторы знают об этом, но я бы играл за скидочные купоны в закусочную. |