| Luckily enough I set fire to the rich brocade of his cape before he got his teeth really stuck in. | К счастью я успел поджечь его богатый парчовый плащ до того, как его зубы действительно впились в меня. |
| Luckily, it wasn't fatal, as you can all see. | К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом. |
| Luckily there is still a lot of interest. | К счастью, это до сих пор вызывает большойинтерес. |
| Luckily, I was here to save the day once again. | К счастью, я спас вас, в который раз. |
| Luckily, I've been sleeping badly and I'd got up to make some tea. | К счастью, я никак не могла уснуть и встала, чтобы приготовить себе чай. |
| Luckily for us, since it turned out we couldn't have children of our own. | К счастью для нас, ведь выяснилось, что своих детей у нас быть не могло. |
| Luckily, it wasn't a lethal dose, but it might be some time before he's back on his feet. | К счастью, доза была не смертельная, но пройдет какое-то время, прежде чем он придет в себя. |
| Luckily, I got some puppy fur, and I know a guy with DNA kits. | К счастью, я раздобыл шерсть одного щенка, и я знаю парня, который сделает тест ДНК. |
| Luckily, I didn't have to tell Sabrina how I felt before I was ready. | К счастью, мне не пришлось говорить Сабрине о своих чувствах, пока я не был готов. |
| Luckily I have these two bridal magazines that need our attention before I call the whole thing off. | К счастью, я захватила свадебные журналы, которые нужно посмотреть, пока я не передумала. |
| Luckily, I got just the thing - thermal imaging, so you can see the wires. | К счастью, у меня есть эта штука - тепловизор, так что вы сможете увидеть провода. |
| Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. | К счастью, у нас есть достаточно чая и бисквитов, чтобы потопить это судно. |
| Luckily Oliver showed up when our hero was still around, but it looks like you were way off base about him. | К счастью, Оливер показался, когда наш герой все еще был там, но похоже, что мы все его недооценивали. |
| Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense. | Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда. |
| Luckily, if they start to do that, | К счастью, когда они начинают заниматься этим, |
| Luckily, sometimes, you hit on far-out specs. | Но, к счастью, иногда попадаются очень классные очки. |
| Luckily... I happen to be dating one. | К счастью... мне посчастливилось встречаться с одной из |
| Luckily, you two have me to pick up the slack when you fall short. | К счастью, у вас есть я, чтобы спасать от безделья, когда вы терпите неудачу. |
| The absolute worst poetry was by Paula Millstone Jennings of Sussex. Luckily, it was destroyed when the Earth was. | Но худшие стихи были написаны Паулой Майлстон Дженингс из Сассекса, к счастью они были уничтожены вместе с Землей. |
| Luckily, Pod's taxi isn't made from plastic, so Jin can still ride with him. | К счастью, машина Бода не была сделана из пластика и Джин может остаться с ним. |
| Luckily for you, your father negotiated a deal on your behalf. | К счастью для вас, ваш отец сумел уговорить нас на сделку. |
| Luckily, I've got something up my sleeve. | К счастью, у меня есть козырь в рукаве. |
| Luckily, the leaders of Europe's three biggest states are different people than in 2004. | К счастью, лидеры трех самых больших стран Европы не те люди, которые были в 2004 году. |
| Luckily, it wasn't fatal, as you can all see. | К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом. |
| Luckily for us, the excluded and the poor tend not to revolt, precisely because they are so excluded. | К счастью для нас, обделенные и бедные не пытаются сопротивляться, в основном потому, что они настолько исключены. |