Английский - русский
Перевод слова Luckily
Вариант перевода К счастью

Примеры в контексте "Luckily - К счастью"

Примеры: Luckily - К счастью
Luckily enough I set fire to the rich brocade of his cape before he got his teeth really stuck in. К счастью я успел поджечь его богатый парчовый плащ до того, как его зубы действительно впились в меня.
Luckily, it wasn't fatal, as you can all see. К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом.
Luckily there is still a lot of interest. К счастью, это до сих пор вызывает большойинтерес.
Luckily, I was here to save the day once again. К счастью, я спас вас, в который раз.
Luckily, I've been sleeping badly and I'd got up to make some tea. К счастью, я никак не могла уснуть и встала, чтобы приготовить себе чай.
Luckily for us, since it turned out we couldn't have children of our own. К счастью для нас, ведь выяснилось, что своих детей у нас быть не могло.
Luckily, it wasn't a lethal dose, but it might be some time before he's back on his feet. К счастью, доза была не смертельная, но пройдет какое-то время, прежде чем он придет в себя.
Luckily, I got some puppy fur, and I know a guy with DNA kits. К счастью, я раздобыл шерсть одного щенка, и я знаю парня, который сделает тест ДНК.
Luckily, I didn't have to tell Sabrina how I felt before I was ready. К счастью, мне не пришлось говорить Сабрине о своих чувствах, пока я не был готов.
Luckily I have these two bridal magazines that need our attention before I call the whole thing off. К счастью, я захватила свадебные журналы, которые нужно посмотреть, пока я не передумала.
Luckily, I got just the thing - thermal imaging, so you can see the wires. К счастью, у меня есть эта штука - тепловизор, так что вы сможете увидеть провода.
Luckily we've got our own genny, enough tea and biscuits to sink a ship. К счастью, у нас есть достаточно чая и бисквитов, чтобы потопить это судно.
Luckily Oliver showed up when our hero was still around, but it looks like you were way off base about him. К счастью, Оливер показался, когда наш герой все еще был там, но похоже, что мы все его недооценивали.
Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense. Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.
Luckily, if they start to do that, К счастью, когда они начинают заниматься этим,
Luckily, sometimes, you hit on far-out specs. Но, к счастью, иногда попадаются очень классные очки.
Luckily... I happen to be dating one. К счастью... мне посчастливилось встречаться с одной из
Luckily, you two have me to pick up the slack when you fall short. К счастью, у вас есть я, чтобы спасать от безделья, когда вы терпите неудачу.
The absolute worst poetry was by Paula Millstone Jennings of Sussex. Luckily, it was destroyed when the Earth was. Но худшие стихи были написаны Паулой Майлстон Дженингс из Сассекса, к счастью они были уничтожены вместе с Землей.
Luckily, Pod's taxi isn't made from plastic, so Jin can still ride with him. К счастью, машина Бода не была сделана из пластика и Джин может остаться с ним.
Luckily for you, your father negotiated a deal on your behalf. К счастью для вас, ваш отец сумел уговорить нас на сделку.
Luckily, I've got something up my sleeve. К счастью, у меня есть козырь в рукаве.
Luckily, the leaders of Europe's three biggest states are different people than in 2004. К счастью, лидеры трех самых больших стран Европы не те люди, которые были в 2004 году.
Luckily, it wasn't fatal, as you can all see. К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом.
Luckily for us, the excluded and the poor tend not to revolt, precisely because they are so excluded. К счастью для нас, обделенные и бедные не пытаются сопротивляться, в основном потому, что они настолько исключены.