Luckily, I was close enough to snap a cell phone pic. |
К счастью, я была достаточно близка, чтобы снять на телефон. |
Luckily, I was able to chill him out. |
К счастью, я смог(ла) охладить его. |
Luckily, I always keep an emergency flier. |
К счастью, у меня всегда есть запасной. |
Luckily, I was able to fulfil them. |
К счастью, нам с ней было не до разговоров. |
Luckily, Cassulo was transferred a few weeks later. |
К счастью, Кассуло вскоре перевели в другое место. |
Luckily I'm quite the charmer. |
К счастью, я довольно обаятельна. |
Luckily for my father, he had a very... |
К счастью для моего отца, у него был... |
Luckily, he has a shoulder to cry on. |
К счастью, у него есть плечо, на котором можно поплакать. |
Luckily, I am not the only one seeking revenge. |
Но к счастью, я не одинок в стремлении отомстить. |
Luckily she flies to Zürich twice a year to have it reset. |
К счастью она два раза в год летает в Цюрих, чтобы их завести. |
Luckily, none of them hit any arteries or vital organs. |
К счастью, жизненно важные органы они не задели. |
Luckily for you, your father knows what he's doing. |
К счастью для тебя, твой отец знает, что делает. |
Luckily, there were no casualties. |
К счастью, человеческих жертв не было. |
Luckily, Slovenia was out of the Yugoslav crisis at a very early stage and established its independence four years ago. |
К счастью, Словения довольно быстро вышла из югославского кризиса и четыре года назад утвердила свою независимость. |
Luckily, I know how we can still listen in. |
К счастью, я знаю, как мы всё ещё можем слушать. |
Luckily my boss isn't in on it. |
К счастью, мой босс не причастен. |
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter. |
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения. |
Luckily, we're both adults. |
К счастью, мы оба взрослые. |
Luckily for everyone, cooler heads prevailed. |
К счастью для всех, хладнокровие возобладало. |
Luckily, I am here to make sure you follow her orders. |
К счастью, я здесь, чтобы удостовериться, что ты будешь следовать ее указаниям. |
Luckily his first officer stepped in. |
К счастью, второй пилот не растерялся. |
Luckily, awesome Sully left a bottle of peppermint schnapps in my truck. |
К счастью для нас, Салли забыла в моей тачке бутылку ментолового шнапса. |
Luckily for you, the RD180 is off the market 'cause of the sanctions against Russia. |
К счастью для вас, РД180 убрали с рынка благодаря санкциям против России. |
Luckily, these aren't mine. |
К счастью, они не мои. |
Luckily, I can get it back. |
К счастью, я смогу вернуть ее. |