Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низких

Примеры в контексте "Lower - Более низких"

Примеры: Lower - Более низких
Our common objective is a world in which international peace and security can be maintained at lower levels of armament, and consequently at lower levels of risk and cost. Нашей общей целью является планета, где мир и безопасность можно поддерживать на более низких уровнях вооружения, а соответственно, и на более низких уровнях рисков и издержек.
Cashew nuts sold to Ghana also require lower transport costs of CFAF 150,000 per truck, compared with CFAF 600,000 per truck if exported through Ivorian seaports, as well as lower warehouse expenses. Орехи кешью, продаваемые Гане, также требуют более низких транспортных расходов, составляющих 150000 франков КФА за грузовик в сравнении с 600000 франков КФА за грузовик, если они экспортируются через морские порты страны, а также более низких затрат на складирование грузов.
And in this regard, we welcome the statement earlier today made by the Russian Federation on the plans to go lower, perhaps much lower, than the current Moscow Treaty. И в этом отношении мы приветствуем прозвучавшее сегодня ранее заявление Российской Федерации о планах по достижению более низких, да пожалуй, и гораздо более низких, уровней, чем по нынешнему Московскому договору.
In turn, women's participation in the labour force, combined with the exercise of their reproductive rights, improved their health, as a result of, inter alia, lower fertility and lower pregnancy- and birth-related morbidity. В свою очередь участие женщин в трудовой деятельности, наряду с правом на деторождение, способствует улучшению состояния их здоровья в результате, в частности, более низких показателей фертильности и заболеваемости в связи с беременностью и деторождением.
This estimate reflects a decrease of $591,000 gross or 0.5 per cent from the estimate for the previous 12-month period, due to lower costs for rotation of military contingents resulting from lower rates obtained for commercial and government aircraft. По сравнению со сметой за предыдущий 12-месячный период в данной смете предусматривается сокращение на 591000 долл. США брутто, или на 0,5 процента, которое объясняется сокращением расходов на замену военнослужащих воинских контингентов вследствие более низких тарифов на использование коммерческого и государственного авиатранспорта.
The lower estimate for national staff costs is arrived at by using a lower salary scale as a proforma, which more accurately reflects the level of the staff in the Mission. Сокращение сметных расходов на финансирование национальных сотрудников обусловлено использованием в качестве основы более низких ставок шкалы окладов, которые точнее отражают уровни должностей сотрудников в Миссии.
The unencumbered balance resulted from higher vacancy rates for military and civilian police personnel, travel costs that were lower than budgeted and recruitment of international staff and United Nations Volunteers at lower levels than those that had been anticipated. Неизрасходованный остаток является результатом более высоких вакантных ставок для военного и гражданского полицейского персонала, более низких путевых расходов по сравнению с запланированными в бюджете и набора международного персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций по более низким ставкам, чем предполагалось.
Again, this is mainly an effect of women's weaker labour market position (reflected in lower incomes and lower pension contributions), and their shorter total working life, mainly due to childcare breaks. Главной причиной этого опять-таки является более нестабильное положение женщин на рынке труда (что находит свое выражение в более низких доходах и меньших по размеру пенсионных взносах), а также более короткая продолжительность общего трудового стажа, обусловленная главным образом перерывами, связанными с уходом за детьми.
In the survey, seven of the lowest income countries made cuts to education spending and six of the lower middle-income countries reported budget allocations for 2010 that were lower than spending levels in 2009. Семь из охваченных обследованием стран с наименьшими уровнями доходов сократили расходы на образование, а шесть стран с доходами ниже среднего уровня сообщили о бюджетных ассигнованиях на 2010 год, более низких, чем уровни расходов в 2009 году.
Considering that future, more sensitive studies may continue to reveal health effects at pollutant concentrations lower than the current guidelines, it is likely that these targets will refer to lower pollution levels in the future. Поскольку в ходе будущих более точных исследований могут быть выявлены последствия для здоровья человека при более низких концентрациях загрязнителей, чем это указано в действующих рекомендациях, вполне вероятно, что в дальнейшем эти целевые показатели будут предусматривать более низкие уровни загрязнения.
Those States that started with lower levels of well-being showed a higher increase in reported well-being, strongly suggesting a possibility of convergence. Государства, которые начали с более низких уровней благополучия, продемонстрировали больший рост сообщаемого благополучия, что убедительно поддерживает возможность конвергенции.
Mr. Yuprasert (Thailand) expressed support for the designation of the PCA because of the slightly lower fees that would be charged to parties to a dispute. Г-н Юпрасерт (Таиланд) выражает поддержку назначения ППТС из-за несколько более низких взносов, которые будут взиматься со сторон в споре.
It is therefore important that regional interventions take place within an overall national framework that ensures mutual consistency of the interventions carried out at lower territorial levels. Поэтому важно, чтобы региональное вмешательство осуществлялось в общенациональных рамках, обеспечивающих взаимную согласованность мер вмешательства, реализуемых на более низких территориальных уровнях.
Threat of competition with NGOs and others in implementing projects at a lower cost Угроза конкуренции с НПО и другими субъектами в деле осуществления проектов при более низких затратах
The impact of these combined trends on suppliers lower down the value chain requires a good deal of further research. Воздействие совокупности этих тенденций на поставщиков, которые находятся на более низких уровнях производственно-сбытовой цепочки, требует дальнейшего подробного изучения.
According to information received, the increasing rates of teenage pregnancies among girls from lower socio-economic backgrounds, including Maori, and teenage suicides are of serious concern. Согласно полученной информации, вызывает серьезную обеспокоенность рост показателей подростковой беременности среди девушек из более низких социально-экономических слоев, включая маори, и самоубийств среди подростков.
Decoupling denotes a process by which economic growth is achieved by lower levels of resource inputs and emissions. Ослабление связи означает процесс, посредством которого экономический рост достигается при более низких объемах вводимых ресурсов и более низких уровнях выбросов.
Allocation of administrative principal on lower figures than generally apply in primary schools in urban areas; назначение административного директора при более низких показателях, нежели показатели, которые обычно применяются к начальным школам городских районов;
The above-listed constitutional provisions give, therefore, the general framework of education decentralization that enables the continued development of the process, towards lower and higher decision-making levels. Таким образом, вышеперечисленные конституционные положения создают общую основу для децентрализации образования, которая обеспечивает дальнейшее развитие этого процесса в направлении более низких и более высоких уровней принятия решений.
Centuries-old practices in Nepal regulate interactions between members of lower and higher castes, as well as between ethnic groups, through a strict hierarchy. Вековые традиции Непала регулируют взаимодействие между представителями более низких и более высоких каст, а также между этническими группами, существующими в рамках строгой иерархии.
However, a wide institutional education is not yet imparted on a regular basis on the subjects at lower levels. Вместе с тем на более низких уровнях обучение в специальных учебных заведениях по этим вопросам еще не поставлено на регулярную основу.
Online learning opportunities: advanced information and communications technologies enable UNU to offer quality educational programmes at a distance, for larger numbers of participants, and at lower cost. Возможности онлайнового обучения: Современные информационные и коммуникационные технологии позволяют УООН осуществлять программы качественного образования на расстоянии для гораздо большего числа обучающихся и при более низких издержках.
India also welcomes the Russian Federation's willingness to consider further reducing its stockpiles of nuclear weapons to levels lower than those specified in the Moscow Treaty. Индия также приветствует готовность Российской Федерации предусмотреть дальнейшее сокращение своих запасов ядерного оружия до более низких уровней, чем установлено в Московском договоре.
Sections of lower levels of the domestic and international terminals are used for transporting passengers via bus to and from remotely parked aircraft. Секции более низких уровней внутренних и внешних терминалов используются для того, чтобы транспортировать пассажиров с помощью автобусов к и от отдалённо припаркованного самолёта.
Bands for face capping (μ3) CO ligands appear at even lower energies. Полосы «шапочных» (μ3) CO-лигандов проявляются при еще более низких энергиях.