Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низких

Примеры в контексте "Lower - Более низких"

Примеры: Lower - Более низких
With regard to alternative measures to deprivation of liberty, he had already mentioned the possibility of broadening the range of existing measures and of making use of the judicial institutions at a lower level, including justices of the peace. Что касается мер, альтернативных лишению свободы, то он уже упоминал о возможности расширения спектра имеющихся мер и об использовании более низких судебных инстанций, например мировых судей.
The fact that women remained in the lower echelons in official government offices meant that they were not able to influence decisions in their lives or the planning, management and governance of cities. Тот факт, что женщины по-прежнему занимают должности в более низких эшелонах официальных правительственных учреждений, означает, что они не имеют возможности влиять на решения, затрагивающие их жизнь, и на планирование городов, управление и руководство ими.
Despite the downward trend in the calendar year margin, the five-year average had increased in 2014 because calendar year margin levels had been lower in years prior to 2010. Несмотря на динамику снижения величины разницы за прошедший календарный год, средняя величина за пятилетний период в 2014 году все же оказалась выше в силу более низких показателей за предшествующие календарные годы в период до 2010 года.
We have been successful in bringing results at a lower cost in order to ensure that all funds entrusted to us are effectively used in the pursuit of our mission: create and communicate culturally oriented solutions to the next generation of leaders fighting HIV/AIDS in local communities. Мы добились успеха в достижении результатов при более низких затратах для обеспечения того, чтобы все финансовые средства, вверенные нам, эффективно использовались для выполнения нашей миссии: разработки и распространения основанных на культурных особенностях решений для следующего поколения лидеров, ведущих борьбу с ВИЧ/СПИДом в местных общинах.
While noting the information provided by the State party on decisions of the Constitutional Court referring to provisions of the Covenant, the Committee regrets the lack of information on jurisprudence invoking the Covenant before lower courts and administrative instances. Принимая к сведению представленную государством-участником информацию о решениях Конституционного суда, касающихся положений Пакта, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о судебной практике, связанной с Пактом, в судах более низких инстанций и в административных органах.
94.46. Further analyse the causes of the significantly lower wages women earn and continue to implement strategies to address the issue (United States of America); 94.46 продолжать анализировать причины получения женщинами значительно более низких доходов и продолжать реализацию стратегий, направленных на решение этой проблемы (Соединенные Штаты Америки);
They can participate as consumers benefiting from lower prices, as employees with more jobs available, or as entrepreneurs with wider opportunities to earn a living. Они могут участвовать в их функционировании в качестве потребителей, получая выигрыш от более низких цен, в качестве работников, имея больше возможностей для трудоустройства, или в качестве предпринимателей, обретая более широкие возможности заработать себе на жизнь.
The number of posts encumbered by staff at grades lower than those approved has been reduced from 108 posts as at July 2004 to 64 posts as at 30 June 2005. Число должностей, занимаемых сотрудниками на должностях более низких классов по сравнению с теми, которые предусмотрены в утвержденном штатном расписании Миссии, было сокращено со 108 по состоянию на июль 2004 года до 64 по состоянию на 30 июня 2005 года.
These options were evaluated for the overall goal but were not evaluated at the lower levels of cost and non-cost items separately, due to the low score from the overall evaluation. Примечание. Эти варианты были оценены с точки зрения общей цели, но не оценивались раздельно при более низких уровнях затрат и незатрат вследствие получения низкого балла при общей оценке.
In Vienna, decreases reflect a reduction in requirements in connection with joint printing services due to increased electronic dissemination of documents and lower charges related to the joint building management services provided by the United Nations Industrial Development Organization and under joint computer services. В Вене сокращение расходов отражает сокращение потребностей в связи с общими типографскими услугами в результате более широкого использования практики распространения документов в электронном виде и более низких ставок расходов на совместную эксплуатацию зданий, обеспечиваемую Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию, и совместным компьютерным обслуживанием.
The remaining proposals for changes to the CPC are based on these recommendations, i.e. structural changes may be applied at lower levels in the CPC, if necessary, but there will be no restructuring of major categories. Остальные предложения о внесении изменений в КОП опираются на данные рекомендации, т.е. структурные изменения могут вноситься на более низких уровнях КОП без необходимости пересмотра структуры основных категорий.
The overall exclusion of these groups from society is reflected not only in their lower incomes and poorer outcomes in the labour market but also in terms of lower educational attainment rates, poor health status and underrepresentation in political processes and at policy-making levels. Общее исключение этих групп из жизни общества находит отражение не только в их более низких доходах и более плохих результатах, которых они добиваются на рынке труда, но и в более низких уровнях образования, плохом состоянии здоровья и недопредставленности в политических процессах и на директивных уровнях.
Examining security questions through other lenses - development, humanitarian, international humanitarian law, human rights, public health - allows to new approaches to be adopted in order to promote greater security for all at increasingly lower levels of armament. Изучение вопросов безопасности с других позиций - развития, гуманитарной проблематики, международного гуманитарного права, прав человека, здравоохранения - позволяет осваивать новые подходы в целях обеспечения большей безопасности для всех при все более низких уровнях вооружений.
The usage of purer fuels is stimulated by lower price of these fuels, so is the usage of vehicles with more efficient engines (regarding energy saving) stimulated with lower taxes. Использование более чистых сортов топлива стимулируется установлением на них более низких цен, а эксплуатация транспортных средств с более эффективными (с точки зрения экономии энергии) двигателями стимулируется их налогообложением по более низким ставкам.
(a) Lower requirements for military and police personnel due to non-provision of freight for deployment of contingent-owned equipment and lower costs for troop rotations а) уменьшением потребностей в расходах на военный и полицейский персонал ввиду непредоставления транспорта для развертывания принадлежащего контингентам имущества и ввиду более низких расходов на ротацию войск;
All the necessary legal provisions had been adopted to ensure better integration of indigenous communities and lower caste groups (such as the Dalits and a wide range of programmes to combat poverty had been initiated under the Tenth Periodic Plan (2003-2007). Были приняты все необходимые правовые нормы с целью более эффективной интеграции коренных общин и групп более низких каст (например, далитов), а в рамках десятого Плана (20032007 годы) начато осуществление большого числа программ в области борьбы с бедностью.
Mr. Acharya added that the NGOs had been closely associated with the preparation of the report under consideration and that they had participated actively in all the efforts by the authorities to eliminate the discrimination to which lower caste groups were subject. Кроме того, г-н Ачария сообщает, что НПО принимали самое активное участие в подготовке рассматриваемого доклада и что они также активно участвуют во всех усилиях властей, направленных на ликвидацию дискриминации, от которой страдают группы более низких каст.
Fifth, the Department of Economic and Social Affairs must ensure that strategic coordination at the top inter-agency level was translated into effective cooperation in specific areas at the lower levels of the subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination. Согласно пятой рекомендации, Департамент по экономическим и социальным вопросам должен обеспечивать, чтобы стратегическая координация на высшем межучрежденческом уровне воплощалась в эффективное сотрудничество в конкретных областях на более низких уровнях вспомогательного механизма Административного комитета по координации.
A similar pattern of re-exporting of smuggled Congolese diamonds, resulting from lower export tax rates and the liberalized diamond trade policies, was observed by the Panel in the Republic of the Congo. Аналогичная картина реэкспорта контрабандных конголезских алмазов, как следствие более низких ставок налогов на экспорт алмазов и либерализации политики в отношении торговли алмазами, наблюдалась в Республике Конго.
It also requested the ICSC secretariat to review the statistics for staff who were at the top of their grade, who would be alarmed if they were grouped with staff at lower grades and given new hurdles to overcome before moving outside their band. Она просила также секретариат КМГС проанализировать статистические данные о сотрудниках, занимающих высшую ступень в своих классах, которые были бы встревожены, если бы их включили в одну группу с сотрудниками более низких классов и если бы им пришлось преодолевать новые препятствия для перехода в следующий диапазон.
However, the Court confirmed the decision of the lower instance courts regarding the publication of the religious calendar considering that it contains elements of a crime - inciting national racial and religious hatred, discord and intolerance. Однако Суд подтвердил решение судов более низких инстанций относительно публикации религиозного календаря, установив наличие признаков преступления, состоящего в возбуждении национальной, расовой и религиозной ненависти, розни и нетерпимости.
In its report for the period ended 30 June 2003, the Board reviews again the issue of appointments of staff at lower levels to perform the functions of a post initially advertised at a higher level. В своем докладе за период, закончившийся 30 июня 2003 года, Комиссия вновь затрагивает вопрос о назначениях персонала на должности более низких уровней для выполнения функций, предусмотренных для первоначально объявленных должностей более высокого уровня.
This is why interest-rate spreads within the eurozone have been widening, with Germany and the Nordic countries benefiting from lower borrowing costs and the "problem" countries being punished by a high-risk premium. Именно поэтому, разница между процентными ставками в пределах еврозоны увеличивается, Германия и страны Северной Европы получают выгоду от более низких процентов по займам, а «проблемные» страны наказываются дополнительной комиссией за высокий риск.
The average high-debt episodes since 1800 last 23 years and are associated with a growth rate more than one percentage point below the rate typical for periods of lower debt levels. В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
Jobs that require lower skills and less training are particularly vulnerable; but it is also clear that many other occupational categories - including administration, accounting, logistics, banking, and various service activities - are likely to be affected. Рабочие места, требующие более низких знаний и меньшей подготовки, являются особенно уязвимыми; но также очевидно, что многие другие профессиональные категории - включая администрацию, бухгалтерию, логистику, банковское дело и другие виды услуг - скорее всего, будут также затронуты.