Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низких

Примеры в контексте "Lower - Более низких"

Примеры: Lower - Более низких
Efficient market-based approaches are an important tool to help achieve significant emission reductions at lower cost and contribute to increased financial flows for mitigation in developing countries.] Эффективные рыночные подходы представляют собой важный инструмент для содействия значительным сокращениям выбросов при более низких затратах и для внесения вклада в увеличение финансовых потоков в целях предотвращения изменения климата в развивающихся странах.]
While most donors support this modality of pooling resources because of the lower fund administration costs, some do not find them sufficiently attractive due to the lack of possibility for strong earmarking or receiving individual reports on the utilization of the donated resources. Хотя большинство доноров поддерживают эту схему объединения ресурсов из-за более низких расходов на административное управление фондами, некоторые из них считают такие фонды недостаточно привлекательными ввиду отсутствия возможности жесткого целевого резервирования средств или получения индивидуальных отчетов об использовании пожертвованных ресурсов.
National policy coordination is conducted through governance structures mandated by the Cabinet with policy and technical committees from the Cabinet level, cascading down the Administration to lower technical officer levels. Координация национальной политики осуществляется через созданные правительством государственные структуры, начиная с комитетов по политическим и техническим вопросам на уровне кабинета и кончая административными органами на более низких технических уровнях.
Looking further into the future towards the goal of reducing nuclear stockpiles to ever lower numbers - and eventually to zero - controls on fissile material are likely to play an increasingly important role. Если заглянуть в будущее в ракурсе цели сокращения ядерных арсеналов еще до более низких количественных параметров, а в конечном счете и до нулевого уровня, то контроль в отношении расщепляющегося материала мог бы играть все более важную роль.
When persons with disabilities are employed, they are more likely to be in low-paying jobs, at lower occupational levels and with poor promotional prospects and working conditions. В случаях когда инвалиды трудятся, они, как представляется, заняты на низкооплачиваемых работах, на более низких должностях и с малыми перспективами профессионального роста и в неудовлетворительных условиях трудах.
Monitoring data had demonstrated that mercury was carried by air and water currents into the Arctic via long-range transport from lower latitudes, and climate change was likely to alter the delivery and fate of mercury significantly. Данные мониторинга показали, что ртуть переносится в Арктику по воздуху и водными течениями из более низких широт, перемещаясь на большие расстояния, а изменение климата, по всей вероятности, значительно изменит характер доставки и миграции ртути.
The increased statistical precision associated with the longer follow-up of the above studies and the resulting larger number of cancers observed has assisted in the examination of dose-response relationships, in particular for lower levels of dose. Повышение статистической точности оценок вследствие более длительных последующих наблюдений в рамках вышеупомянутых исследований и суммарное увеличение числа наблюдаемых онкологических заболеваний помогают анализировать отношения между дозой и эффектом, в частности для более низких уровней доз облучения.
Despite these accomplishments, there are those that say reductions are good, but the problem is a continuing reliance on nuclear weapons, albeit at lower numbers. Несмотря на эти свершения, есть те, кто говорит, что сокращения - это, мол, хорошо, но проблема-то в том, что по-прежнему делается ставка на ядерное оружие, хотя и на более низких количественных уровнях.
Mode 1 service delivery (spurred by the modernization of technology and the increasing reliance of firms on outsourcing) offers opportunities to developing countries that are able to provide quality services at lower costs. Первый способ оказания услуг (для которого питательная среда создается модернизацией технологии и все большим упором фирм на аутсорсинг) открывает развивающимся странам возможности, которые способны обеспечить оказание более качественных услуг при более низких затратах.
They also informed OHCHR that there are now "supervisory bodies" at the lower levels of the judiciary, particularly in the regions, to ensure greater consistency in the application of such rules. Они также информировали УВКПЧ о том, что в настоящее время имеются «надзорные органы» на более низких уровнях судебной системы, в частности в регионах, для обеспечения большей последовательности в применении подобных правил.
Staff would be forced to choose among lower-cost institutions, as reimbursement rates would be higher at the lower expense levels, and the organizations would be rendered less competitive. Сотрудникам придется осуществлять выбор среди учебных заведений, в которых расходы на обучение ниже, из-за того что ставки возмещения таких расходов будут более высокими для более низких размеров расходов, и организации станут менее конкурентоспособными.
While the gtr only requires ESC to operate at travel speeds of 20 km/h and greater, some manufacturers may choose to design their ESC systems to operate at lower speeds. Хотя гтп предписывают, что система ЭКУ должна работать при скорости движения не менее 20 км/ч, некоторые изготовители могут разработать конструкцию своих систем таким образом, чтобы они работали при более низких скоростях.
Furthermore, countries with decentralized accounting systems can only supply data on national expenditures and are not able to provide information on expenditures for population at subnational (lower administrative) levels. Более того, страны с децентрализованными системами отчетности могут представлять данные лишь о национальных расходах и не располагают информацией о расходах в области народонаселения на субнациональных (более низких административных) уровнях.
The examples described in this paper give a taste of the many business initiatives worldwide, which, through lower prices, raise the quantity, quality and diversity of available food and safeguard the environment. Примеры, приведенные в настоящем докладе, дают представление о многочисленных инициативах предпринимателей во всем мире, реализация которых за счет более низких цен позволяет увеличить количество, разнообразить ассортимент и повысить качество производимых продуктов питания и не наносит ущерба окружающей среде.
In contrast, the IFRS 4 requires that the percentages to be used should be determined from the respective Insurance Company's past experience which may indicate lower rates. В отличие от этого МСФО 4 устанавливает требование, согласно которому используемые процентные показатели должны определяться на основе прошлого опыта соответствующей страховой компании, который может предполагать использование более низких показателей.
Other data, however, also show lower levels in other areas of the globe; Тем не менее, другие данные также свидетельствуют о более низких уровнях содержания в других районах планеты;
Despite the imbalance at the higher levels of the diplomatic service, parity had been achieved between men and women at the lower levels over the past three years. Несмотря на дисбаланс, существующий на высших уровнях дипломатической службы, на более низких уровнях за последние три года удалось добиться паритета между мужчинами и женщинами.
More importantly, it does not cluster staff members on the lower rungs: it allows for career advancement based on performance. Что еще более важно, она не «закупоривает» сотрудников на более низких ступенях - она создает возможности для продвижения по службе исходя из показателей работы.
The presence of an heir in a higher category excludes heirs in lower categories, except in the event of a representation. Наличие наследников более высокой очереди исключает наследников других, более низких очередей, кроме случая, когда имеет место право представления.
The reasons for creating PPPs tended to be strong - including an ability by the private sector to deliver at a lower cost than the public sector, and the involvement of local governments. Основания для формирования ПГЧС обычно являются очень весомыми, включая способность частного сектора предоставлять услуги при более низких затратах по сравнению с государственным сектором, а также вовлечение местных органов управления.
Women's right to food is impaired by their limited access to and control over other productive resources as a result of discrimination in education, lower incomes, inequality in intra-household food distribution, inadequate public health care and exclusion from decision-making processes. Право женщин на питание подрывается их ограниченным доступом к производственным ресурсам и контролем над ними вследствие дискриминации в сфере образования, более низких доходов, неравенства при распределении продовольствия между домохозяйствами, неадекватного здравоохранения и исключения из процессов принятия решений.
This principle presupposes the elimination of existing imbalances, the establishment of lower and more equal levels with respect to the size of military forces and the number of conventional arms, and the conferral on armed forces of a strictly defensive character. Этот принцип предполагает ликвидацию существующих асимметрий, установление более низких и равных уровней численности вооруженных сил и количеств обычных вооружений, придание вооруженным силам строго оборонительного характера.
(a) The application of lower vacancy factors for civilian posts compared to the 2013/14 vacancy factors budgeted; а) применением более низких показателей доли вакантных должностей гражданских сотрудников по сравнению с предусматривавшимися в бюджете на 2013/14 год;
Aircraft fleet costs have been further reduced by renegotiating fixed costs of contract extensions to align with lower market costs; Дополнительное сокращение расходов на авиационный парк было достигнуто за счет того, что при продлении контрактов фиксированные затраты были пересмотрены с учетом более низких рыночных цен;
At lower levels of the command chain, command and control arrangements can become less clear, primarily owing to the blurring of secondary technical reporting lines and complex coordination functions between and within components. На более низких уровнях командования процедуры командования и управления могут утратить четкость, в первую очередь из-за неясности порядка вторичного технического подчинения и сложности координации действий между компонентами и внутри них.