I want it to look something like it was out of a fairy tale, and I want everyone I love to be there. |
Я бы хотела, чтобы это было похоже на сказку и чтобы там были все, кого я люблю. |
Do I look as though I found him? -No. |
Разве похоже, что я его нашёл? |
And certainly, no, it doesn't look a thing like myoffice. |
это совсем не похоже на мой офис. |
Won't it look as if I'm panicking? |
Не похоже, на то, что я паникую? |
He doesn't look happy, does he? |
Не похоже чтобы он очень радовался, а? |
And inviting us for dinner, how does that look? |
Господин граф пригласил Саботье. На что это похоже? |
You don't look too well these days. |
Похоже, сейчас в хорошей форме? |
And they say, "Well, you don't look happy." |
А они: "Не похоже, что тебе хорошо". |
Do I look happy to see you, Duke? |
А что, похоже, что я рада видеть тебя, Дюк? |
Do I look okay to you? |
Похоже, что я в порядке? |
but... it doesn't look good. |
но... похоже, не все ладно. |
If we look now at what Cornella told us in his book, highly recommended reading, the situation that occurred in the early 90s in Anglo-Saxon countries is curiously very similar to that currently produced in Spain. |
Если мы посмотрим на то, что сейчас Cornella рассказали нам в своей книге, очень рекомендую прочитать, ситуация, которая произошла в начале 90-х в англо-саксонских странах с любопытством очень похоже на настоящее время производятся в Испании. |
This doesn't exactly look lived in, does it? |
Как-то не похоже, что тут кто-то живёт, да? |
The mother will be OK... but it doesn't look good for the baby |
С матерью всё будет в порядке, но похоже, что для ребёнка всё не так хорошо. |
And except for the tail, they even rather look alike, don't they? |
Без хвоста они даже выглядят весьма похоже, не правда ли? |
Okay, look, it's not like there's a test, all right? |
Слушай, это не очень похоже на испытание, как думаешь? |
Sutton, look, this isn't like a pony ride at the county fair, okay? |
Саттон, смотри, это не похоже на езду на пони на ярмарке, хорошо? |
see, you run away like that, Kind of makes you look guilty, Miss marcus. |
Когда вы так убегаете, очень похоже, что вы виновны, мисс Маркус. |
Is it me, or does that look a little bit like...? |
Мне чудится, или всё это немного похоже на...? Да. |
We have led horses to water and brought water to the horses, but they have not drunk for years now - and they still do not look thirsty to me. |
Мы уж и гоняли лошадей на водопой, и подносили им напиться, а они вот уже годами не пьют и не пьют, да, похоже, так и не испытывают жажды. |
I don't want to be the voice of doom, but it does look permanent, doesn't it? |
Я не хочу накаркать но это похоже на прочные отношения? |
I don't look calm to you? |
А что, похоже, что я волнуюсь? |
It - It's starting to look that way, isn't it? |
Похоже так и выйдет, не так ли? |
I don't look the part, do I? |
На меня не похоже, да? |
Look as if your friends are catching up with us. |
Похоже, что ваши друзья нас догоняют. |