| For all models the most important value factor is location. | Для всех моделей наиболее важным стоимостным фактором является местонахождение. |
| The large number of operational entities involved and their location makes it difficult to organize complex policy issues relating to operational activities quickly. | Участие большого числа оперативных подразделений и их местонахождение затрудняет оперативное рассмотрение сложных вопросов политики, связанных с оперативной деятельностью. |
| The size, the font and the location of the markings are specified in the technical production documentation of the items. | Размер, тип букв и местонахождение маркировки регламентируются технической производственной документацией на конкретную продукцию. |
| The location of these safety installations must be clearly indicated with appropriate signs. | Местонахождение этих средств обеспечения безопасности должно четко указываться на соответствующих знаках. |
| The number and location of sites should be representative for a region. | Число и местонахождение участков должны быть репрезентативными для конкретного региона. |
| The location of the headquarters is for those concerned on the ground to establish. | Местонахождение штаба необходимо определить непосредственно на месте. |
| However, he did not reveal the exact location in Australia. | Однако он не раскрыл его точное местонахождение в Австралии. |
| He would have preferred a reference to the location of the branch of the grantor that was most closely connected to the security agreement. | Он предпочел бы ссылку на местонахождение отделения лица, предоставившего право, которое наиболее тесно связано с соглашением об обеспечении. |
| It is important to mark the exact location of the hump. | Важно разметить точное местонахождение искусственных неровностей. |
| In those States, it is necessary to establish the location of an intangible asset. | В этих правовых системах необходимо установить местонахождение нематериального актива. |
| The Guide defines the location of the grantor in the same manner. | Аналогичным образом местонахождение лица, предоставляющего право, определяется и в Руководстве. |
| The establishment, location and scope of military courts are prescribed by Azerbaijani law. | Создание, местонахождение и зона деятельности военных судов определяются законодательством Азербайджанской Республики. |
| The current location of the vehicle. | Местонахождение транспортного средства в данный момент. |
| For the FIA Foundation the location of a 'lead agency' is a secondary issue. | Для Фонда ФИА местонахождение "ведущего учреждения" - второстепенный вопрос. |
| Consider with other stakeholders how end-use demand can be best matched with the volume, quality and location of the resource. | Рассмотреть с другими заинтересованными группами вопрос о том, каким образом обеспечить увязку таких аспектов, как спрос со стороны конечных областей использования, объем, качество и местонахождение ресурсов. |
| For illustrative purposes, the location of the additional conference facilities within the compound can be seen in annex III. | В порядке пояснения местонахождение дополнительных конференционных помещений комплекса показано в приложении III. |
| Issues such as the location of physical facilities are also alleviated by electronic filing. | Такие проблемы, как физическое местонахождение соответствующих служебных помещений, также смягчаются электронной регистрацией. |
| A catalogue, which provides a description and the physical location of archived data, is available. | Имеется каталог, в котором дается описание и указывается физическое местонахождение архивированных данных. |
| Others have gone into exile or have been forced to hide and regularly change their location. | Другие находятся в изгнании или вынуждены скрываться и постоянно менять свое местонахождение. |
| Establish the exact whereabouts of all staff, and determine whether they can operate safely in their present location or in proposed locations. | Определять точное местонахождение всех сотрудников и возможность их работы в безопасных условиях в месте их нынешнего или предлагаемого расположения. |
| International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. | Международные стандарты в общем признают гражданство, возраст и местонахождение в качестве надлежащих критериев, способствующих определению избирательных прав. |
| The Japanese immigration authority is able to verify the location and status of refugee applicants by taking appropriate measures through this alien registration system. | Японские иммиграционные власти могут установить местонахождение и статус заявителей-беженцев путем принятия соответствующих мер по этой системе регистрации иностранцев. |
| Organizational location to which an organization assigns its staff, whether an established office or a technical cooperation project. | «Местонахождение организации» - любая точка, в которую назначается ее персонал, будь то постоянное отделение или проект технического сотрудничества. |
| The Monitoring Group has identified not only the key leaders of pirate militias and networks, but also their location and political connections. | Группа контроля выявила не только главных лидеров пиратских формирований и сетей, но и их местонахождение и политические связи. |
| This will enable United Nations personnel to work more effectively and productively regardless of the time and their physical location. | Это позволит сотрудникам Организации Объединенных Наций более эффективно и продуктивно работать невзирая на время суток и их местонахождение. |