Between 2000 and 2010, the lives of 230 million slum-dwellers had been improved. |
В период 2000 - 2010 годов были улучшены условия жизни 230 миллионов человек, живущих в трущобах. |
The second crisis is in Pakistan, where the recent floods have devastated the lives of 20 million people. |
Другая кризисная ситуация сложилась в Пакистане, где недавние наводнения разрушили жизни 20 миллионов человек. |
Over 1 million lives were lost and tens of thousands suffered horrific physical and psychological abuse and trauma. |
В результате этих событий погибли более миллиона человек, а десятки тысяч пострадали от кошмарных физических и психических надругательств и травм. |
Each person lives in community and therefore has the responsibility to contribute to society through the gift of self. |
Каждый человек живет в общине и поэтому несет ответственность за внесение вклада в жизнь общества через посредство реализации своего дарования. |
Out of 48 identified communities 34 were deemed to be suffering because of mines; affecting the lives of 63,000 people. |
Из 48 идентифицированных общин 34 были сочтены пострадавшими от мин; это затрагивает жизнь 63000 человек. |
This initiative has helped save more than 36 million lives from drug addiction. |
Эта инициатива помогла спасти более 36 миллионов человек от наркотической зависимости. |
It also put in danger some 700 lives, including staff and sheltering civilians. |
Кроме того, в опасности оказались около 700 человек, включая персонал и укрывающихся в комплексе мирных жителей. |
As a result, approximately 3.5 million lives have been saved, according to Fund estimates. |
В результате, по оценкам Фонда, была спасена жизнь примерно 3,5 миллиона человек. |
In October 2005, earthquake in northern Pakistan took 73,000 lives and rendered 3.5 million persons homeless. |
В октябре 2005 года землетрясение в северной части Пакистана унесло жизни 73000 человек и оставило 3,5 млн. человек без крова. |
Improving access to medicines could save 10 million lives a year, 4 million in Africa and South East Asia. |
Благодаря расширению доступа к имеющимся лекарственным средствам можно было бы каждый год спасать жизнь 10 млн. человек, 4 млн. из которых живут в странах Африки и Юго-Восточной Азии. |
If the real father is a good man, let him be a part of your lives. |
Если настоящий отец хороший человек, дай ему шанс быть частью твоей жизни... |
Look, the person who lives here it's just very important for me to see him. |
Послушайте, человек, который здесь живет... мне очень важно встретиться с ним. |
This man, he still lives. |
Этот человек, он всё ещё жив. |
But then the Iron Man arrived and we thought that the days of losing lives were behind us. |
Железный человек заставил нас думать, что эти времена остались позади. |
The cost was the lives of two men from Sam's SEAL team. |
Ценой были жизни 2 человек из команды Сэма. |
I know how long a man lives and when he dies. |
Я знаю, сколько проживет человек и когда он умрет. |
There's a man who will destroy people's lives, Nelson. |
Есть человек, который загубит много жизней, Нельсон. |
But this one guy, Mr. Weaver, he lives right above the... |
Но один человек, мистер Уивер, он живет прямо над... |
Only in New York lives more than 4 million people. |
Только в одном Нью-Йорке более 4 миллионов человек. |
No one man Is worth the lives of tens of thousands. |
Ни один человек не стоит жизней десятков тысяч. |
Wonder how many of you will be able to say that about your lives. |
Интересно, сколько человек из вас смогут сказать тоже самое про свою жизнь. |
Officials are hoping to avoid an outbreak like yellow fever in the Sudan that claimed the lives of 165 people. |
Власти надеются избежать эпидемии, подобной желтой лихорадке в Судане, унесшей жизни 165 человек. |
The man who lives in the vents. |
Человек, который живет в вентиляции. |
A man who lives fully is prepared to die at any time. |
Человек, что живёт по полной готов умереть в любой момент. |
I should like to remind the General Assembly that we lost more than 1 million people during the 1994 genocide - 1 million lives lost in over four months, that is, 10,000 lives daily for 100 days. |
Я хотел бы напомнить Генеральной Ассамблее, что за четыре месяца геноцида в 1994 году в нашей стране погиб почти 1 миллион человек, т.е. каждый день на протяжении 100 дней погибали около 10000 человек. |