| Between 2000 and 2010, the lives of 230 million slum-dwellers had been improved. | В период 2000 - 2010 годов были улучшены условия жизни 230 миллионов человек, живущих в трущобах. |
| The second crisis is in Pakistan, where the recent floods have devastated the lives of 20 million people. | Другая кризисная ситуация сложилась в Пакистане, где недавние наводнения разрушили жизни 20 миллионов человек. |
| Over 1 million lives were lost and tens of thousands suffered horrific physical and psychological abuse and trauma. | В результате этих событий погибли более миллиона человек, а десятки тысяч пострадали от кошмарных физических и психических надругательств и травм. |
| Each person lives in community and therefore has the responsibility to contribute to society through the gift of self. | Каждый человек живет в общине и поэтому несет ответственность за внесение вклада в жизнь общества через посредство реализации своего дарования. |
| Out of 48 identified communities 34 were deemed to be suffering because of mines; affecting the lives of 63,000 people. | Из 48 идентифицированных общин 34 были сочтены пострадавшими от мин; это затрагивает жизнь 63000 человек. |
| This initiative has helped save more than 36 million lives from drug addiction. | Эта инициатива помогла спасти более 36 миллионов человек от наркотической зависимости. |
| It also put in danger some 700 lives, including staff and sheltering civilians. | Кроме того, в опасности оказались около 700 человек, включая персонал и укрывающихся в комплексе мирных жителей. |
| As a result, approximately 3.5 million lives have been saved, according to Fund estimates. | В результате, по оценкам Фонда, была спасена жизнь примерно 3,5 миллиона человек. |
| In October 2005, earthquake in northern Pakistan took 73,000 lives and rendered 3.5 million persons homeless. | В октябре 2005 года землетрясение в северной части Пакистана унесло жизни 73000 человек и оставило 3,5 млн. человек без крова. |
| Improving access to medicines could save 10 million lives a year, 4 million in Africa and South East Asia. | Благодаря расширению доступа к имеющимся лекарственным средствам можно было бы каждый год спасать жизнь 10 млн. человек, 4 млн. из которых живут в странах Африки и Юго-Восточной Азии. |
| If the real father is a good man, let him be a part of your lives. | Если настоящий отец хороший человек, дай ему шанс быть частью твоей жизни... |
| Look, the person who lives here it's just very important for me to see him. | Послушайте, человек, который здесь живет... мне очень важно встретиться с ним. |
| This man, he still lives. | Этот человек, он всё ещё жив. |
| But then the Iron Man arrived and we thought that the days of losing lives were behind us. | Железный человек заставил нас думать, что эти времена остались позади. |
| The cost was the lives of two men from Sam's SEAL team. | Ценой были жизни 2 человек из команды Сэма. |
| I know how long a man lives and when he dies. | Я знаю, сколько проживет человек и когда он умрет. |
| There's a man who will destroy people's lives, Nelson. | Есть человек, который загубит много жизней, Нельсон. |
| But this one guy, Mr. Weaver, he lives right above the... | Но один человек, мистер Уивер, он живет прямо над... |
| Only in New York lives more than 4 million people. | Только в одном Нью-Йорке более 4 миллионов человек. |
| No one man Is worth the lives of tens of thousands. | Ни один человек не стоит жизней десятков тысяч. |
| Wonder how many of you will be able to say that about your lives. | Интересно, сколько человек из вас смогут сказать тоже самое про свою жизнь. |
| Officials are hoping to avoid an outbreak like yellow fever in the Sudan that claimed the lives of 165 people. | Власти надеются избежать эпидемии, подобной желтой лихорадке в Судане, унесшей жизни 165 человек. |
| The man who lives in the vents. | Человек, который живет в вентиляции. |
| A man who lives fully is prepared to die at any time. | Человек, что живёт по полной готов умереть в любой момент. |
| I should like to remind the General Assembly that we lost more than 1 million people during the 1994 genocide - 1 million lives lost in over four months, that is, 10,000 lives daily for 100 days. | Я хотел бы напомнить Генеральной Ассамблее, что за четыре месяца геноцида в 1994 году в нашей стране погиб почти 1 миллион человек, т.е. каждый день на протяжении 100 дней погибали около 10000 человек. |