Well, it worked for them and they saved hundreds of lives. |
Таким образом они спасли сотни человек. |
In the ensuing weeks, the genocidal killing, mainly of Tutsis and moderate Hutus, claimed over 500,000 lives. |
В последующие недели в результате актов геноцида, совершавшихся с целью уничтожения преимущественно тутси и умеренных представителей хуту, погибло свыше 500000 человек. |
Shelling in the last week of June 1994 claimed at least nine lives. |
В результате артиллерийского обстрела в последнюю неделю июня 1994 года погибло по меньшей мере девять человек. |
To date, the civil conflict in Tajikistan has claimed more than 20,000 lives and 500,000 persons have become refugees. |
До настоящего времени в результате гражданского конфликта в Таджикистане погибло более 20000 человек и 500000 человек стали беженцами. |
Every month, land-mines claim 800 lives and maim more than 1,000 people. |
Каждый месяц от наземных мин погибают 800 человек и получают увечья более 1000 человек. |
All right, Wayne, but nobody lives like that unless they've got history. |
Говори, что хочешь, но человек не живет, так как он, если у него нет прошлого. |
"Man lives upon the earth," not once, but three times. |
Человек проживает на земле не одну, а три жизни. |
The young man who lives across from you. |
Молодой человек, который живет напротив. |
And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives. |
И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями. |
He's a man who embraces desire, lives by his passion. |
Он человек, которым владеют его желания, который живет своими страстями. |
This psychopath, this man who's done nothing but destroy people's lives. |
Этот психопат, человек, который только и делал, что разрушал другим жизнь. |
I mean, you're a man who lives by his own rules. |
Человек, который живет по своим правилам. |
You're a grown-up who still lives at your parents' and tried to kill yourself. |
Ты - взрослый человек, который все еще живет с родителями и пытался покончить с собой. |
As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. |
Как вам хорошо известно, моя дорогая Мадлен, человек живёт в голове. |
Surely a man who's saved a thousand lives... is done. |
Разумеется, человек, спасший тысячи жизней... Должен остановиться. |
"He could never have committed these heinous crimes"because only one man lives in such dark places. |
Он никогда не смог бы совершить эти ужасные преступления, потому что только один человек живет в тех темных местах. |
If the lives of people are protected... Shinichi is human. |
Если бы мы защищали жизнь... ты - человек. |
Floods have taken away lives of nearly 50 persons. |
В результате наводнений погибло почти 50 человек. |
Too many lives have been lost in this violence - 13,000 since President De Klerk came to power. |
Слишком много людей погибли в результате этого насилия: 13000 человек после прихода к власти Президента де Клерка. |
The recent genocide in Rwanda claimed the lives of hundreds of thousands of people. |
Недавний геноцид в Руанде унес жизни сотен тысяч человек. |
A satellite search and rescue system which Canada had helped to pioneer had already saved over 3,500 lives. |
В прошлом году спутниковая поисково-спасательная система, одним из основоположников которой была Канада, позволила спасти жизнь более 3500 человек. |
Everyone lives life while forgetting something every day. |
Каждый человек ежедневно о чём-то забывает. |
The violence that had ensued had claimed more than 70 lives. |
В ходе последовавших столкновений погибли более 70 человек. |
The violent conflict and civil unrest following the Maoist insurgency since 1996 has claimed about 13,000 lives. |
Насильственный конфликт и гражданские беспорядки, последовавшие за маоистским мятежом и продолжавшиеся с 1996 года, унесли жизни примерно 13000 человек. |
Every week small arms and light weapons claim an average of 10,000 lives. |
Еженедельно от стрелкового оружия погибает в среднем 10000 человек. |