Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
The Argentine Republic urges all anti-personnel land-mine-producing countries to resolve this threat to mankind, which claims over 150 lives each week. Аргентинская Республика призывает все страны-производители противопехотных мин разрешить эту стоящую перед человечеством проблему, являющуюся причиной гибели свыше 150 человек в неделю.
In 1991, natural disasters took more than 162,000 lives and caused damage to property estimated at $44 billion. В 1991 году в результате стихийных бедствий погибло более 162000 человек и причинен материальный ущерб на сумму примерно 44 млрд. долл. США.
In 2007, it helped to save 2,386 lives in 562 different search and rescue events worldwide. В 2007 году благодаря этой системе в ходе 562 поисково-спасательных операций во всем мире были спасены 2386 человек.
At that time, the programme covered approximately 10 million lives, with 375 health insurance companies receiving annual premiums of nearly $16 billion. В то время эта программа охватывала примерно 10 миллионов человек при участии 375 компаний медицинского страхования, получающих ежегодные выплаты в размере почти 16 млрд. долл. США.
Some 22.4% of the population lives on less than US$1.25 a day. Почти две трети населения Замбии из 15 миллионов человек живут менее чем на $ 1,25 в день.
But in reality Thomas is a kind and conscientious man who lives with his young daughter Ulithi a simple life. На самом деле Фома человек добрый, совестливый, живёт вместе с юной дочерью Улитой просто и строго.
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives. Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
Nearly 10,000 lives were lost; property damage totaled billions of dollars. Погибло почти 10 тыс. человек, счет убыткам снова идет на миллиарды.
Isn't she anything a righteous man has dedicated his time on earth... to inserting himself into other people's unexamined lives. Как бы то ни было, именно этот человек посвятил себя тому, чтобы влазить в неизученные моменты жизни других людей.
I come here today in the name of the 6 million whose lives were turned into ashes, whose souls ascended to heaven in burning flames. Мое появление сегодня здесь - это дань памяти 6 миллионам человек, обращенных в пепел, чьи души в горящем пламени вознеслись на небеса.
Three separate incidents in February 1999 at Galtür, Evolène and Chamonix claimed the lives of 51 people. В результате лавин в феврале 1999 года в Гальтюре, Эволене и Шамони погиб 51 человек.
Political violence reached its peak with the 23 November 2009 massacre in Maguindanao province, which claimed the lives of 57 people. Своего пика политическое насилие достигло 23 ноября 2009 года, когда в провинции Магинданао произошла бойня, унесшая жизни 57 человек.
This would translate into 1,171 to 1,465 lives saved and 33,001 to 36,420 MAIS 1-5 injuries prevented in rollovers. Это могло бы выразиться в спасении жизни 11711465 человек и предотвращении 3300136420 случаев травматизма по шкале МАИС 1-5.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals articulated in 2000 placed people at the centre, generating unprecedented improvement in the lives of many around the world. В Декларации тысячелетия и соответствующих целях, сформулированных в 2000 году, центральное место занимал человек, благодаря чему удалось добиться небывалого улучшения условий жизни множества людей во всем мире.
Examples include a violent confrontation over the charcoal trade in south-east Bakool and a land dispute that claimed several lives around the town of Dinsor. Одним из примеров может служить столкновение с применением насилия по поводу торговли древесным углем в юго-восточной части области Бакул, а также спор о земле, в результате которого несколько человек были убиты в районе г.
We young people of different nations, cultures, religions, ethnicities believe that every person is endowed with an intrinsic and inalienable dignity from conception throughout our natural lives. Мы, молодые люди, представляющие разные страны, культуры, конфессии, национальности, считаем, что каждый человек с момента зачатия наделяется прирожденным и неотъемлемым достоинством, на которое он имеет право всю свою жизнь.
During Barry's career, he was credited with saving the lives of more than forty people, although this number has sometimes varied over the years. За время жизни и спасательской деятельности Барри ему приписывается спасение порядка сорока человек, хотя эта цифра разнится в источниках различных лет.
For whatever satisfaction we may get from the knowledge our 19 lives will buy the survival of over 1,000 of our fellow starship crewmen. Вряд ли это сообщение вас утешит, но смерть наших 19 членов экипажа спасет более 1000 человек на тех кораблях.
Chronic food insecurity continues to affect the lives of approximately 10 million subsistence agriculturalists and agro-pastoralists. Примерно 10 миллионов человек, ведущих натуральное сельское хозяйство, и оседлых скотоводов продолжают постоянно испытывать нехватку продовольствия.
Less than a year later, at least 50,000 lives were taken in South Asia by a 7.6-magnitude earthquake. Г-н Менон: В декабре прошлого года в результате цунами в Индийском океане погибло около 275000 человек из 35 стран.
AIDS, having claimed 20 million lives so far, represents the greatest global epidemic the world has known since the appearance of the bubonic plague in Europe six centuries ago. С учетом того факта, что к настоящему времени от этого заболевания погибли 20 миллионов человек, СПИД представляет собой самую широкомасштабную глобальную эпидемию в истории человечества после бубонной чумы, которая свирепствовала в Европе шесть веков назад.
Since its inception in 2005, Initiative members have made nearly 1,000 commitments valued at upwards of $30 billion, impacting more than 200 million lives in over 150 countries. За время с начала ее реализации в 2005 году участники Глобальной инициативы Клинтона приняли на себя почти 1000 обязательств на сумму свыше 30 млрд. долл. США, которые сказались на жизни свыше 200 миллионов человек более чем в 150 странах.
Tropical storm Stan resulted in the loss of 670 lives, 844 missing and 386 injured, affecting an estimated 474,928 people. В результате тропического шторма «Стэн» погибло 670 человек, пропало без вести 844 человека, 386 человек получили ранения и, по оценкам, пострадало 474928 человек.
Floods in Uttarakhand, India, devastated at least 5,000 lives, while Typhoon Phailin decimated the livelihoods of 13 million others in the eastern coast of India. Наводнения в Уттаракханде, Индия, привели к гибели 5000 человек, а от тайфуна «Фэйлин» пострадали еще 13 млн. человек, проживающих на восточном побережье Индии.
Nearly one in 20 adults in the 15-49 age group in Sub-Saharan Africa lives with HIV - roughly six times the global average. Один из 20 человек в возрастной группе от 15-49 лет в странах Африки южнее Сахары живет с ВИЧ - это примерно в шесть раз больше, чем средние глобальные данные.