Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
It is estimated that the war claimed between 50,000 and 100,000 lives and forced almost 1 million people to flee their homes. По оценкам, во время войны погибли 50100 тыс. человек и почти миллион людей вынуждены были покинуть свои дома.
The concept of a job for life was largely a thing of the past and people were now obliged to anticipate engaging in several jobs during their working lives. Концепция одной работы, которой человек занимается всю свою жизнь, во многом ушла в прошлое, и в настоящее время люди должны быть готовыми заниматься разными видами профессиональной деятельности в течение своей трудовой жизни.
Despite remarkable progress in combating the epidemic, AIDS claims an estimated 30,000 lives a year and has left some 200,000 children orphaned. Несмотря на заметный прогресс в борьбе с этой эпидемией, СПИД ежегодно уносит жизни около 30000 человек, в результате чего 200000 детей стали сиротами.
It has resulted in the deaths of more than 1,500 people and threatens the lives of many others. Уже погибли свыше 1500 человек, а жизнь многих других людей находится в опасности.
More than six decades ago, the wars of aggression claimed the lives of more than 60 million people. Более шестидесяти лет назад в результате агрессивных войн погибли свыше 60 миллионов человек.
Programmes supported by the Global Fund have saved at least an estimated seven million lives from the three diseases in just the past eight years. По оценкам, только за последние восемь лет программы по борьбе с этими тремя заболеваниями, поддерживаемые Глобальным фондом, позволили спасти жизнь по меньшей мере 7 миллионам человек.
Nearly 20,000 people were killed or remain missing, and nearly 40,000 who were forced to evacuate continue to endure inconvenience in their daily lives. Почти 20000 человек погибли или пропали без вести, а почти 40000 человек, которые были вынуждены эвакуироваться, продолжают испытывать неудобства в своей повседневной жизни.
FAO fielded operations in 28 countries in Africa, Asia and Latin America, touching the lives of more than 9 million people in rural areas. ФАО осуществляла свою деятельность в 28 странах Азии, Африки и Латинской Америки, где ее программами были охвачены более 9 миллионов человек, проживающих в сельских районах.
Tribal clashes were the most important cause of fatalities in August, claiming the lives of 157 people. Межэтнические столкновения по-прежнему являлись главной причиной человеческих жертв: только в августе этого года в ходе таких столкновений были убиты 157 человек.
A considerable part of peoples' lives is spent indoors and therefore it is important that homes provide a healthy and safe environment in which to live. Значительную часть своей жизни человек проводит в помещениях; поэтому важно, чтобы условия в его жилище были здоровыми и безопасными.
Approximately 79.5 per cent of its nearly 66 million population lives on less than US$ 2 per day. Приблизительно 79,5 процента ее населения, составляющего почти 66 млн. человек, живет менее чем на 2 долл. США в день.
This year began with a tragic earthquake in Haiti that took the lives of more than 200,000 people, including United Nations staff and peacekeepers. Этот год начался с трагического землетрясения в Гаити, которое унесло жизни более 200000 человек, включая персонал и миротворцев Организации Объединенных Наций.
Approximately 1.5 million Somalis were displaced and over 20,000 lives lost through its genocidal acts, which deserve thorough investigation by the relevant international bodies. В ходе актов геноцида, которые заслуживают тщательного расследования соответствующими международными органами, примерно 1,5 миллиона сомалийцев стали перемещенными лицами и около 20000 человек погибли.
As of 2008, 85 per cent of malaria cases worldwide were in Africa, threatening the lives of over 200 million people. По состоянию на 2008 год, 85 процентов случаев заболевания малярией в мире приходились на Африку, где малярия угрожала жизни более 200 миллионов человек.
Altogether, during the period 1996-2005, disasters affected about 2.5 billion people and claimed the lives of nearly 900,000 people. С 1996 по 2005 год от стихийных бедствий пострадало порядка 2,5 миллиарда человек и около 900000 погибло.
However, humanity is still confronting one of the deadliest diseases in history, which has taken more than 25 million lives throughout the world. Однако человечество все еще ведет борьбу с этим - одним из самых смертоносных в его истории - заболеванием, от которого в различных частях планеты умерло более 25 миллионов человек.
UNOSAT maps were used to locate and assist communities during flash floods in the Sudan that claimed 60 lives, and aided similar emergency interventions in West Africa and Somalia. Карты ЮНОСАТ использовались для обнаружения пострадавших в результате внезапных наводнений общин в Судане, когда погибло 60 человек, и оказания этим общинам необходимой помощи, а также при аналогичных чрезвычайных операциях в Западной Африке и Сомали.
The President narrowly survived this apparent assassination attempt that claimed at least 11 lives and left several other people wounded. Президент чудом избежал гибели в ходе этого явного покушения, в результате которого погибли по меньшей мере 11 человек, а еще несколько человек получили ранения.
The decade-long bloody conflict claimed nearly 20,000 lives, mostly Papua New Guinean, on both sides of that conflict. За время кровавого конфликта, продолжавшегося 10 лет, с обеих сторон погибли 20000 человек, большинство из которых - жители Папуа - Новой Гвинеи.
This is a welcome initiative, given the frequency of land disputes which, in recent months, have claimed several lives and destroyed properties. Это - положительная инициатива, если учесть то немалое число земельных споров, которые имели место в последние месяцы и привели к гибели нескольких человек и уничтожению имущества.
Thus far, 2,000 lives had been lost through the Falun Gong, which was a danger to society as a whole. На сегодняшний день 2000 человек расстались с жизнью по вине Фалуньгун, которое представляет опасность для всего общества.
A Danish minority, totalling around 50,000 people, lives south of the German-Danish border in the northern part of Schleswig-Holstein (Schleswig region). Датское меньшинство, насчитывающее порядка 50000 человек, проживает к югу от немецко-датской границы в северной части Шлезвиг-Гольштейна (район Шлезвига).
There are an estimated 192 million migrants in the world today: one in every 35 people lives and works in a foreign country. Сегодня в мире, по оценкам, насчитывается 192 млн. мигрантов: 1 из 35 человек живет и работает в другой стране.
In September 2009, Istanbul had been hit by the worst flooding in several decades, which had cost the lives of over 30 people. В сентябре 2009 года в Стамбуле произошло самое серьезное за несколько десятилетий наводнение, в результате которого погибли более 30 человек.
For the past three years, Kenya had been faced with a severe drought that continued to threaten the lives of 10 million people. В течение последних трех лет в Кении имела место сильная засуха, которая продолжает угрожать жизни 10 миллионов человек.