| I would also like to add that the claim that Syria is responsible for the loss of nineteen lives is baseless and groundless. | Я хотел бы также добавить, что утверждение о том, что Сирия несет ответственность за гибель девятнадцати человек, не имеет под собой никаких оснований и является беспочвенным. |
| And one of the guards told me there's a man from the stars that lives among them. | И один из охранников сказал мне - есть человек со звезд он живет среди них. |
| Everyone I know lives here, and there are only, like, nine people in the whole town. | Всех, кого я знаю, живут здесь, и, кажется, будто в городе всего 9 человек. |
| Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... | Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин... |
| which claimed the lives of 26 people on a quiet Wednesday morning. | которая унесла жизни 26 человек в среду утром. |
| Eduardo Sanchez is a white man that lives near here? | Эдуардо Санчес - это белый человек, живущий неподалёку отсюда? |
| What good does it do to bring ruin and misery to the lives of innocent people? | Какое удовольствие испытывает человек, несущий несчастья в жизнь невинным людям? |
| Some 300 million lives have been lost since the call for Millennium Development Goals Plus was made a decade ago. | С тех пор, как 10 лет тому назад прозвучал призыв обеспечить достижение ЦРДТ Плюс, в результате НИЗ умерло около 300 миллионов человек. |
| The disease has already claimed 46,000 lives and three out of every 1,000 citizens are infected with HIV or have developed AIDS. | От этой болезни уже умерло 46,000 человек и три человека из каждой тысячи граждан инфицированы ВИЧ или страдают от СПИДа. |
| Every day, on average, natural disasters claim the lives of close to 200 people around the world. | Ежедневно в результате стихийных бедствий в той или иной части планеты в среднем гибнет около 200 человек. |
| There is a need to specify what the duties (or responsibilities) of every person are towards the community in which he or she lives. | Необходимо точно определить, какие обязанности (или обязательства) имеет каждый человек перед сообществом, в котором он живет. |
| There are almost 90,000 personnel serving in 18 United Nations peacekeeping operations, directly impacting the lives of hundreds of millions of people. | В настоящее время около 90000 человек служат в 18 миротворческих операциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций, что непосредственно затрагивает жизни сотен миллионов людей. |
| In mid-May, the city of Kisangani witnessed a fresh outbreak of violence that claimed the lives of at least 50 persons. | В середине мая в городе Кисангани произошла новая вспышка насилия, в результате которой погибло по меньшей мере 50 человек. |
| Since September last year, the conflict has taken the lives of nearly 1,000 people and left thousands injured. | За период, прошедший с сентября прошлого года, в результате конфликта погибли почти 1000 человек, и тысячи получили ранения. |
| In Minsk - in the capital of the Republic of Belarus - lives approximately 1,7 mln people. | В Минске - столице Республики Беларусь - проживает около 1,7 млн. человек. |
| During the Second World War a third of the city was destroyed by Allied bombing, which claimed 467 lives. | В годы Второй мировой войны город подвергался массированным бомбардировкам союзников, треть города была разрушена, погибло 467 человек. |
| In all, more than 300 lives were lost; the 85 survivors included 61 of the crew and 24 male passengers. | В итоге погибло более 300 человек; 85 выжили, включая 61 члена экипажа и 24 пассажиров мужского пола. |
| You don't want to admit how big a risk you really took with these men's lives. | Вы просто не хотите допустить, насколько большой риск вы на самом деле взяли за жизнь этих троих человек. |
| I mean, come on, I saved, like, 200 lives. | Я имею в виду, знаешь, я-я только что спас около 200 человек. |
| They are most often established when a new member joins the Legion and lives in an area that lies outside the borders of an existing Garrison. | Обычно они создаются, когда в Легион вступает человек, который живёт в местности, где ещё нет существующего гарнизона. |
| Almost two million people were left homeless;another 20 million people lives were disrupted by the cyclone. | Около 2 млн человек остались без крова, жизнь ещё около 20 млн людей была так или иначе нарушена в результате циклона. |
| 56.21% of the population lives in 19 cities and towns, which gives the average 2,158 people per town. | 56,21 % населения проживает в 19 городах, что составляет в среднем 2158 человек на город. |
| Gavin Stevens - an educated man and district attorney who lives in Jefferson and offers commentary on some of the events at the end of the novel. | Гэвин Стивенс - образованный человек и окружной прокурор, который живёт в Джефферсоне и излагает свои комментарии на некоторые события в конце романа. |
| Ally is a married man, with a family to care for, but he still keeps himself involved in the lives of his clients. | Алли женатый человек, с семьёй, о которой нужно заботиться, но это не мешает ему вникать в жизнь своих клиентов. |
| The fire and subsequent explosions claimed two lives, injured 372 people, and caused an estimated US$100 million of damage. | Пожар и последующие взрывы привели к гибели двух и ранениям 372 человек, при этом был нанесен ущерб приблизительно на 100 миллионов долларов. |