Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
Mr. Queen has reportedly confirmed he was the only survivor of the accident that took the lives of 7 people, including local resident Sarah Lance. Мистер Квин подтвердил, что он является единственным выжившим в катастрофе, которая унесла жизни семи человек, включая местную жительницу Сару Лэнс.
And all the people in this room have done so through their business lives, or their philanthropic work, or their other interests. И каждый человек в этой комнате уже сделал это с помощью своих бизнес успехов, или своей филантропии, или каких-либо других интересов.
April 15 - RMS Titanic sinks at 2:20 am, taking with her the lives of more than 1,500 people. 15 апреля в 2:20 ночи «Титаник» затонул, переломившись надвое, и унеся с собой жизни свыше 1500 человек.
My child, the man who lives here has led a witch hunt to destroy my legacy. Сын мой, человек, который живет в этом доме, своей охотой на ведьм уничтожил мое наследие.
Sir, the lives of three men are at stake. Сэр, жизнь троих человек под вопросом!
The mean man that lives in our head is trying to take over for good. Злой человек, который живет в нашей голове, пытается завладеть ею навсегда
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. Хороший человек поступил бы так же, как ты, Дастан, смело и отважно, чтобы одержать победу и спасти много жизней.
I think he's this clever, little lonely man, slowly falling apart, spending his days watching the lives of others. По-моему, он умный, одинокий человек, который разваливается на части и проводит дни наблюдая за другими.
She is a very busy person, she lives an intensive spiritual life... Видите ли, она занятой человек, у нее напряженная духовная жизнь.
If a person's desires too much, They will end up throwing away their own lives. Если человек не может умерить своих желаний, то в итоге он рискует потерять все.
But the truth is... 20 lives were killed by their motherland. Но правда в том... что 20 человек рисковали ради Родины.
We were deeply shocked by the tragic news of the devastating earthquake in India, which has resulted in the loss of tens of thousands of lives. Мы были глубоко потрясены известием о разрушительном землетрясении в Индии, в итоге которого погибли десятки тысяч человек.
Many of the most serious violations were foreseeable and it may be that effective international preventive action could have saved many thousands of lives. Многие из наиболее серьезных нарушений являлись предсказуемыми, и эффективная превентивная деятельность международного сообщества, возможно, могла бы спасти жизни многих тысяч человек.
And endanger the lives of 257 people so you can save one? И рисковать жизнями 257 человек, чтобы спасти одного?
That man saved my life, the lives of his entire team. Этот человек спас мою жизнь, жизнь каждого из отряда.
What adult still lives with their parents? Какой взрослый человек будет жить со своими родителями?
They say a person lives with the strength from their memories and love. человек берёт силы от своих воспоминаний и любви.
And all the people in this room have done so through their business lives, or their philanthropic work, or their other interests. И каждый человек в этой комнате уже сделал это с помощью своих бизнес успехов, или своей филантропии, или каких-либо других интересов.
I've exhausted my other options, and all the stories say the man who lives here has secret knowledge. Я уже всё испробовала, и ходит молва, что здесь живёт человек, обладающий тайными знаниями.
In this era appeared a man... who brought a message of love and peace... that still lives in the hearts of men. В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Because there are three dozen destroyers with over 1000 crew apiece and if they can disable those ships, we risk 30 lives to save 30,000. Потому что там три дюжины разрушителей с тысячью человек команды каждый и если телепатами удастся обезвредить 30 кораблей, мы рискуем 30 жизнями ради 30000.
We are seriously concerned, as the lives of more than 200,000 people remain under the direct threat of attacks and acts of aggression by the Serbs. Мы серьезно обеспокоены тем, что жизнь более 200000 человек по-прежнему находится под прямой угрозой нападений и актов агрессии со стороны сербов.
At least 71 civilians, mostly teenagers, were directly targeted and murdered in Tuzla, while many other young lives were maimed. В результате этих действий, непосредственно направленных против мирного населения, был убит по крайней мере 71 человек (главным образом, подростки), а многие другие молодые жизни были искалечены.
The deaths were a direct legacy of the 14 years of war imposed by foreigners on the Afghan nation, which had cost the lives of 1.7 million people. Эта гибель является прямым наследием длившейся 14 лет войны, навязанной иностранцами афганскому народу, в ходе которой погибло 1,7 млн. человек.
There is a man in Star City who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption. В Стар Сити есть человек, который пытается убедить меня, что я уничтожаю жизни всех, кого встречаю на своём пути, потому что мне уже не спастись.