Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
In the 1990s, armed conflict claimed more than 5 million lives, most of them civilians, and inflicted hardship on its survivors through injury, displacement and dispossession. В 90е годы в результате вооруженных конфликтов погибло более 5 миллионов человек, в большинстве своем - гражданские лица, а пережившие их люди попали в тяжелое положение вследствие получения увечий, перемещения и утраты имущества.
Successful elections in the Democratic Republic of the Congo in 2006 helped diminish the violence that has directly and indirectly claimed some 4 million lives since 1998. Успешное проведение выборов в Демократической Республике Конго в 2006 году способствовало уменьшению масштабов насилия, которое с 1998 года прямо или косвенно стало причиной гибели 4 млн. человек.
For nine months we had to fight our liberation war, during which 3 million lives were lost and 250,000 of our womenfolk were dishonoured. В течение 9 месяцев мы вели освободительную войну, в ходе которой погибло 3 миллиона человек и 250000 наших женщин потеряли свою честь.
The devastating quake claimed more than 15,000 lives, and thrice as many were wounded. В результате этого ужасного землетрясения погибло более 15000 человек и в три раза больше людей получили ранения.
It has so far claimed 250 lives, and the death toll continues to rise. По состоянию на сегодняшний день он привел к гибели 250 человек, и число жертв продолжает расти.
The report found that this lack impaired intellectual development, compromised immune systems, provoked birth defects and consigned 2 billion people to lives below their physical and mental potential. В докладе содержится вывод о том, что нехватка этих элементов сказывается на интеллектуальном развитии, нарушает иммунную систему, вызывает дефекты при рождении и вынуждает 2 миллиарда человек жить ниже своих физических и умственных возможностей.
The factional fighting resulted in the loss of more than 200 lives and about 1,000 injured. В результате столкновений между группировками свыше 200 человек погибли и около 1000 получили ранения.
However, the developing world still has some 826 million people who are not getting enough food to lead normal, healthy and active lives. Вместе с тем в развивающихся странах все еще насчитывается 826 миллионов человек, уровень питания которых ниже уровня, необходимого для ведения нормальной, здоровой и активной жизни.
An individual who lives in a multicultural society and is open to the practice of interculturalism will have less difficulty in being socially integrated. Человек, который живет в многокультурном обществе и открыт для межкультурного общения, будет испытывать меньше затруднений при интеграции в это общество.
We recall that five years of war in Sierra Leone cost the lives of some 50,000 people and led to the enlistment of 10,000 child soldiers. Мы помним, что за пять лет войны в Сьерра-Леоне погибло более 50000 человек и было завербовано 10000 детей-солдат.
Violent clashes have claimed the lives of more than 100 people, most of them civilians, some of them innocent children. В результате жестоких столкновений погибло более 100 человек, в основном из числа гражданского населения, включая ни в чем не повинных детей.
Both the babies to be born and lives to be saved that will make our population reach 6 billion on that day. Численность населения планеты достигнет 6 миллиардов человек в этот день за счет как появления новорожденных, так и спасения жизней тех, кому угрожала смертельная опасность.
The UNDP Human development Report 1996 estimates that a third of the world population - 1.3 billion people - lives in poverty. В Докладе ПРООН о развитии человеческого потенциала за 1996 год приводится оценка, согласно которой треть населения мира - 1,3 млрд. человек - живет в нищете.
The attack in Dar-es-Salaam, Tanzania, claimed the lives of 10 innocent and unsuspecting Tanzanians, injured over 70 people and caused extensive damage to property. В результате этого взрыва в Дар-эс-Саламе (Танзания) были убиты 10 ни в чем не повинных и ничего не подозревавших танзанийцев, свыше 70 человек получили ранения и был нанесен значительный материальный ущерб.
United Nations activities must aim at furthering protection where the individual lives, that is at the "people level". Деятельность Организации Объединенных Наций должна быть направлена на обеспечение более полной защиты там, где живет человек, т.е. на "уровне людей".
According to human rights monitors in the field, at least 6,000 lives have been lost since May 1997. По сообщениям наблюдателей по правам человека на местах, с мая 1997 года погибло не менее 6000 человек.
Those clashes claimed the lives of over 50 people, however, and a mass grave was subsequently discovered near the northern Abidjan suburb of Yopougon. Однако эти столкновения привели к гибели более чем 50 человек, а позже в северном пригороде Абиджана Йопугоне было обнаружено массовое захоронение.
Terrorist activities have cost the lives of 3,478 innocent people, a further 2,099 have suffered permanent disability; in addition there has been enormous material damage. Деяния наемников стоили жизни З 478 ни в чем не повинным лицам, а еще 2099 человек стали инвалидами на всю жизнь; кроме того, стране был причинен колоссальный материальный ущерб.
Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. В результате критических метеорологических явлений, таких, как сильная жара в Европе, Индии, Бангладеш и Пакистане, погибли десятки тысяч человек.
That has led to about 3,500 deaths and 50,000 injuries; a lot of these people are permanently injured and cannot lead normal lives. В результате, около 3500 человек погибли и 50000 получили ранения; многие из этих людей навсегда останутся инвалидами и не смогут вести нормальную жизнь.
Currently, it is estimated that 1 in every 10 people worldwide lives with one or more disabling conditions. Согласно оценкам, в настоящее время у одного из каждых 10 человек во всем мире имеется одно или несколько нарушений, являющихся причиной инвалидности.
The historic floods that swept across Pakistan in 2010 affected 20 million people, and caused the loss of nearly 2,000 lives. Необычные наводнения, которые произошли в Пакистане в 2010 году, затронули 20 млн. человек и привели к гибели почти 2000 человек.
In 2007, 29 lives were lost and about 70,000 people were displaced. В 2007 году 29 человек погибли и около 70000 человек было вынуждено оставить свои дома.
The Accord, which was signed after intense discussions, ended a 20-year conflict that cost over 20,000 lives. Соглашение, подписанное после проведения напряженных дискуссий, положило конец конфликту, который продолжался 20 лет и унес жизни более 20000 человек.
In May 2008, cyclone Nargis struck the southern delta region causing widespread destruction and the loss of 140,000 lives. В мае 2008 года циклон "Наргис" обрушился на южную часть дельтовой области и повлек за собой широкомасштабные разрушения и гибель 140000 человек.