Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
At the same time, just over one half of the total indigenous population lives in the eastern region (44,135), and the remainder (42,964) in the western region. С другой стороны, чуть меньше половины коренного населения проживает в Восточном районе (44135 человек), а остальные (42964 человека) проживают в Западном районе.
Or will policy changes only occur if events such as flooding, storms and drought begin to affect individuals' lives in sufficiently large numbers? Обеспечит ли "микроэнергетика" возможность беспроигрышного решения технологических проблем или политика изменится только тогда, когда такие явления, как наводнения, ураганы и засуха, начнут влиять на жизнь достаточно большого числа человек?
Forty-six per cent of the population lives in urban areas (1,109,900), mostly in the cities of Tegucigalpa and San Pedro Sula (1,077,538), the former being the capital and the latter the country's main industrial centre. 46% населения (1109900 человек) живет в городах, из которых самые крупные - Тегусигальпа, столица страны, и Сан-Педро-Сула, ее главный промышленный центр, в которых проживают 1077538 человек.
So, if I can make this kind of a difference in the lives of ten average people, then hell, maybe I'm not such a bad guy after all. (applause, cheering and chatter) И, если я могу изменить к лучшему жизнь десяти обычных человек, возможно, я не такой уж и плохой парень, черт возьми.
The Centre for Research on the Epidemiology of Disasters recorded 302 natural disasters in 2011, which claimed an estimated 29,780 lives, affected 206 million people and caused $366 billion of economic damage - the highest on record. По данным Исследовательского центра по эпидемиологии стихийных бедствий, в 2011 году произошло 302 стихийных бедствия, которые, по оценкам, унесли жизни 29780 человек, затронули 206 миллионов человек и причинили ущерб на рекордную сумму в 366 млрд. долл. США.
The population of Iceland in 2002 was 286,250, consisting of 142,960 women and 143,290 men. 108,250 or 37.8% of the population lives outside the capital region; of this number 51.3% are male and 48.7% female. В 2002 году в Исландии проживали 286250 человек, в том числе 142960 женщин и 143290 мужчин. 108250 человек, или 37,8 процента населения, проживают за пределами столичного региона; из этого числа на долю мужчин приходится 51,3 процента, а женщин - 48,7 процента.
As indicated in the report of the Secretary-General, it is estimated that in 2003 and 2004 natural disasters claimed the lives of 75,000 people, affected more than 284 million people and caused more than $65 billion worth of material damage. Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, подсчитано, что в 2003 и 2004 годах стихийные бедствия унесли жизни 75000 человек, нанесли удар по жизни более 284 миллионов человек и причинили материальный ущерб на сумму более 65 млрд. долл. США.
The Recommendations further define a person's country of usual residence as "the country where the person usually lives, that is to say, the country in which the person has a place to live where he or she normally spends the daily period of rest". В Рекомендациях далее страна обычного жительства лица определяется как "страна, в которой человек живет, т.е. страна, в которой он имеет место для проживания, где он проводит ежесуточное время отдыха".
A person with Togolese status is known as Togolese, behaves like a Togolese, and is acknowledged by the community within which he or she lives to be entitled to claim Togolese nationality and all the rights appertaining thereto. Такой человек носит тоголезскую фамилию, ведет себя как тоголезец, и община, в которой он живет, признает за ним право претендовать на тоголезское гражданство и на все связанные с ним права.
And this is really what you're about. And that's our target variable. And we ask the question as a function of the three different lives, how much life satisfaction do you get? Тут речь идёт об устремлениях человека. Уметь влиять на эту целевую переменную - цель наших исследований. Мы исследовали влияние каждого из трёх видов счастливой жизни на то, насколько человек удовлетворен жизнью.
I have a fake birth the text: "I swear that he lives, for he is here for me." На самом деле это было так: "Я подтверждаю, что этот человек жив, потому что он собственной персоной стоит передо мной".
In fact, since the cold war, more than 33 internal civil conflicts have erupted or have been re-activated and have cost over 5 million lives and have left almost 17 million people as refugees or displaced persons. Действительно, в период после окончания эпохи «холодной войны» вспыхнули или возобновились свыше ЗЗ внутренних гражданских конфликтов, в результате которых погибли 5 миллионов человек, а почти 17 миллионов стали беженцами или внутренне перемещенными лицами.
While somewhat more than 30 per cent of the population (16,900) lives in a semi-subsistence mode in the rural atolls and islands, almost 70 per cent of the population (39,400) resides in the two population centres of Majuro and Ebeye. В то время как более 30% населения (16900 человек) занимаются земледелием на атоллах и островах и проживают в условиях почти натурального хозяйства, почти 70% населения (39400 человек) сосредоточены в двух городах Маджуро и Эбейе.
The earthquake off the coast of Sumatra on 26 December 2004 and the tsunami that it triggered, and a subsequent earthquake in the same region in March, claimed the lives of over 223,492 people across 12 countries and created over $10 billion in damages. В результате землетрясения, происшедшего у побережья Суматры 26 декабря 2004 года, и вызванного им цунами и последующего землетрясения в том же районе в марте погибло свыше 223492 человек в 12 странах и был нанесен ущерб на сумму более 10 млрд. долл. США.
According to the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters, during this period 242,793 lives were lost as a result of disasters associated with natural hazards, with 226,408 people killed by the Indian Ocean tsunami alone. По данным Центра исследований в области эпидемиологии бедствий, за указанный период в результате бедствий, вызванных опасными природными явлениями, погибло 242793 человека, причем 226408 человек - в результате одного только цунами в Индийском океане.
Irrespective of where a person lives or what language he or she speaks - every person's first and foremost concern will always be his own life, his own family, his own business. На каком бы языке не говорил человек и в какой стране бы он не жил - в любом случае он думает в первую очередь о себе, о своих близких, о своем предприятии.
The letter states that man "has passed in all his lives upon our planet (in this Round) but 77,700 years he has been in the subjective spheres 922,300 years." Там сказано, что «каждый человек проведёт во всех своих жизнях на нашей планете (в этом круге) лишь 77700 лет, и в субъективных сферах он пробудет 922300 лет».
Ivanović has spoken out against partition, pointing out that more than 60,000 (50%) of the Serb population of Kosovo lives south of the Ibar, and that all of the important cultural and economic assets of the Kosovo Serbs are in the south of Kosovo. Иванович выступает против раздела края, отмечая, что более чем 60000 человек (55 % от сербского населения) Косова живёт к югу от реки Ибар, и что все важные культурные и экономические объекты находятся также в южной части Косова.
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. На благо более 30 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в первую очередь примерно 3 миллионов инфицированных детей, давайте объединим наши силы и знания во имя спасения от гибели людей, лица и имена которых нам не знакомы, но которые нам очень дороги.
Because everything I do, every decision that I make in some small practical way affects the lives of every citizen in this state, all 12,910,409 of them. се что € делаю, каждое решение, которое € принимаю, понемногу, но реально вли€ет на жизнь каждого гражданина в этом городе, на каждого из 12.910.409 человек.
Survivors're dead? Lives, a man who not too many will like. Это пресный жизнь человек, который не любит.
He made a well publicized guest appearance on the science-fiction television series Battlestar Galactica in 1979, as Chameleon, the possible father of Starbuck, in "The Man with Nine Lives," a role written for him by Donald P. Bellisario. Он также появился в качестве приглашенного актёра в хорошо разрекламированном научно-фантастическом телесериале «Звёздный крейсер Галактика» в 1979 году: в 17 эпизоде «Человек с девятью жизнями» в роли вероятного отца Старбака, которую специально для Астера написал сценарист Дональд П. Беллисарио.
But now our mates' lives are at stake. На кону жизни нескольких человек.
A man who lives his life by the rules. Человек, живущий по правилам!