Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
According to incomplete statistics, so far this year flooding has cost the lives of over 5,000 people and caused about $17 billion in damage. Судя по неполным данным, пока в этом году от наводнений погибло более 5000 человек и ущерб, нанесенный в результате стихийных бедствий, равняется около 17 млрд. долл. США.
Any man who jeopardises the lives of any or all among us commits a capital offence. Каждый человек, который своим действием или бездействием подвергает опасности жизни... некоторых из нас или всех нас... совершает главное правонарушение.
In 1998 alone, natural disasters claimed the lives of more than 50,000 people and caused economic losses exceeding $90 billion. В одном только 1998 году стихийные бедствия стали причиной гибели более 50000 человек и повлекли экономический ущерб на сумму свыше 90 млрд. долл. США.
The figures show that in 1999, as compared with 1990,500 lives were saved and 2,618 fewer people were injured or maimed on the roads of the Republic of Belarus. Сопоставление данных цифр показывает, что в 1999 году по сравнению с 1990 годом на улицах и дорогах удалось спасти жизнь 500 граждан Республики Беларусь; еще 2618 человек не получили травм и увечий.
The Committee concluded that the phenomenon of illegal settlements was an important policy issue, affecting the lives of more than 8 million people in the UNECE region. Комитет пришел к выводу о том, что феномен незаконных поселений представляет собой серьезную политическую проблему, отражающуюся на жизни восьми с лишним миллионов человек в регионе ЕЭК ООН.
At any point in the 1990s, more than 100 million people were living lives blighted by conflict or natural disaster. В 90-е годы в каждый отдельно взятый момент времени более 100 миллионов человек жили в условиях конфликтов или чрезвычайных ситуаций, связанных со стихийными бедствиями.
Seventy per cent of the cases of HIV infection occur in Africa, and the disease has taken a toll of 2.2 million lives there in 2001 alone. Одна из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается сегодня Африка, - это угроза пандемии ВИЧ/СПИДа. 70 процентов случаев инфицирования ВИЧ приходится на Африку, и эта болезнь уже унесла жизнь 2,2 млн. человек только в одном 2001 году.
Preventing these crashes entirely is the ideal safety outcome and would translate into 1,547 to 2,534 lives saved and 46,896 to 65,801 MAIS 1-5 injuries prevented. Предотвращение всех этих ДТП представляет собой идеальную задачу в области обеспечения безопасности и могло бы выразиться в спасении жизни 15472534 человек и предотвращении 4689665801 случая травматизма по шкале МАИС 1-5.
The epidemic has claimed 8,307 lives and affected 680,820 people throughout the country. Эпидемия унесла жизни 8307 человек и затронула 680820 человек по всей стране.
The 2006 and 2007 floods in Johor has resulted in loss of RM1.5 billion and 18 lives in addition to the temporary displacement of 110,000 people. Наводнения в Джохоре 2006-2007 годов унесли жизни 18 человек и привели к ущербу оцененному в 1,5 млрд ринггит; около 110 тыс. человек были временно эвакуированы.
There are 15 peoples' lives at stake in there right now. Жизни 15 человек на кону прямо сейчас!
In less than an hour, I need to move this ship to the coast to retrieve our captain and a fortune in gems upon which the lives of well over a thousand people depend. Я вот-вот должен буду вести корабль к берегу, чтобы забрать капитана и сундук драгоценных камней, и от этого зависят жизни больше тысячи человек.
A man who leaves behind a legacy of love, good work... and a sincere and genuine interest in other people's lives. Это человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, проявляющего искренний интерес к другим.
An estimated 500,000 to 700,000 lives are claimed each year by the use of these weapons. Это означает, что в среднем гибнет 1700 человек в день, или 1 человек в минуту.
Given that the average household has five people, this represents an impact on 8,844,655 lives. Учитывая, что средняя семья состоит из пяти человек, речь идет об охвате 8844655 человек.
More than 2,800 lives were lost to terror-related violence between 2009 and 2012, with 815 people killed in 275 suspected attacks by the Boko Haram group between January and September 2012. В период 2009 - 2012 годов вследствие насилия, связанного с террором, погибло более 2800 человек, при этом 815 человек были убиты в результате 275 предполагаемых нападений со стороны группировки "Боко харам" в период с января по сентябрь 2012 года.
By the same period in 2012, a total of 10,413 ha of poppy crops had been eradicated under governors' initiatives, 100 lives had been lost and 122 people had been injured. К тому же сроку в 2012 году в рамках инициатив губернаторов были ликвидированы посевы мака на 10413 гектарах, 100 человек погибли и 122 получили ранения.
In addition, that element provided vital assistance to the Haitian authorities in the aftermath of the Montrouis ferry-boat disaster, which occurred on 8 September and took over 150 lives. Кроме того, этот компонент оказал исключительно важную помощь гаитянским властям в деле ликвидации последствий катастрофы 8 сентября парома "Монтруп", в результате которой погибло 150 человек.
According to an impact assessment made by the European Commission, the mandatory measures of these systems can prevent the loss of around 5,000 lives and avoid 35,000 serious injuries a year across the EU27. Согласно оценке воздействия, проведенной Европейской комиссией, обязательные меры, предусмотренные этими системами, могут предотвратить в 27 странах - членах ЕС гибель порядка 5000 человек и 35000 случаев причинения серьезных травм в год.
After a destructive war that claimed tens of thousands of lives, the Boundary Commission categorically confirmed, in its legal decision of 13 April this year, that Badme is indeed sovereign Eritrean territory. После разрушительных военных действий, в результате которых погибли десятки тысяч человек, Комиссия по вопросу о границах со всей категоричностью подтвердила в своем обязательном с юридической точки зрения решении 13 апреля текущего года о том, что Бадме действительно является суверенной территорией Эритреи.
The loss recently of more than 350 lives, when a people-smuggling boat headed for Australia sank, is a tragic reminder of the human costs involved and of the callousness of people-smugglers. Недавняя гибель более чем 350 человек в результате того, что затонул катер контрабандистов, направлявшийся в Австралию, служит трагическим напоминанием о человеческих издержках и бессердечности деятельности по контрабанде людей.
Every person who lives in a heterogeneous society has the duty to exercise his or her rights and freedoms while bearing especially in mind the common interest of that society as a whole. Каждый человек, живущий в гетерогенном обществе, обязан пользоваться своими правами и свободами с особым учетом общих интересов общества в целом.
The WHO estimates that it could take nearly a year to manufacture and distribute the necessary amount of the vaccine to stop the spread of the virus which so far has taken over 26 million lives worldwide. По прогнозам ВОЗ уйдет год на производство вакцины, чтобы победить вирус, унесший жизни 26 миллионов человек.
Natural disasters affected 244.7 million people (the highest number since 2003), claimed an estimated 30,773 lives and caused record economic losses estimated at over $366 billion. В результате стихийных бедствий пострадало 244,7 млн. человек (самый высокий показатель с 2003 года), около 30773 человек погибло, а экономический ущерб, согласно оценкам, достиг рекордного уровня - более 366 млрд. долл. США.
The floods that swept across Pakistan in 2010 affected 20 million people and claimed nearly 2,000 lives, while causing direct damage and indirect losses estimated at $9.7 billion in value. Двадцать миллионов человек пострадали и примерно 2000 человек погибли в результате наводнений в Пакистане в 2010 году, что также привело к прямым и косвенным потерям в объеме 9,7 млрд. долл. США.