| They claimed more than 25 lives. | В результате этих событий погибли более 25 человек. |
| On 24 April, an earthquake in the eastern provinces of Nangarhar and Kunar claimed 15 lives. | 24 апреля в результате землетрясения в восточных провинциях Нангархар и Кунар погибло 15 человек. |
| Last night on the Manhattan Bridge, he saved a dozen lives. | Вчера он спас 12 человек на мосту. |
| That deadly war brought together numerous ruthless armies in the field and claimed 3.5 million lives. | В этой смертоносной войне принимали участие многочисленные безжалостные армии, которые пришли на нашу землю, и в результате погибло 3,5 млн. человек. |
| Those accidents resulted in the loss of 6,000 lives last year. | В прошлом году в дорожно-транспортных происшествиях погибло 6000 человек. |
| The country has lost 2,000 lives and sustained colossal damage to property. | В стране погибло 2000 человек, и огромный ущерб был нанесен имуществу. |
| She was wrecked off the Norfolk coast in 1801, with the loss of 400 lives. | Разбился у побережья Норфолка в 1801, погибли 400 человек. |
| Cholera claimed 90,000 lives in Russia in 1866. | В России погибло 90000 человек в 1866 году. |
| More than 660 lives were lost and many buildings destroyed. | Более 660 человек погибло и многие здания были разрушены. |
| Bloody engagements claimed hundreds of lives from each side. | В ходе кровопролитных боёв погибли сотни человек с каждой стороны. |
| The attack claimed six lives, including Norwegian journalist Carsten Thomassen. | Погибли шесть человек, в том числе норвежский журналист Карстен Томассен. |
| 1,198 lives were lost, including 128 Americans. | Погибло 1198 человек, в том числе 128 граждан США. |
| Maybe our troubled person lives in that area. | Может быть, наш человек с бедами живет в этом районе. |
| Every individual lives equally and in "superficial" harmony. | Каждый человек живёт одинаковой жизнью и пребывает в «поверхностной» гармонии. |
| Three violent prison uprisings claimed dozens of lives. | Десятки человек погибли в ходе трех мятежей заключенных, которые носили насильственный характер. |
| Nearly one in four human beings lives in great poverty. | Практически один из четырех человек на планете живет в условиях крайней нищеты. |
| A results assessment suggests that 1.25 million lives have been saved. | Оценка полученных результатов свидетельствует о том, что благодаря этой деятельности удалось спасти жизнь 1,25 миллиона человек. |
| Between 1995 and 2010, an estimated 7 million lives were saved through the successful treatment of tuberculosis. | Благодаря успешному лечению туберкулеза за период с 1995 по 2010 год были спасены жизни примерно 7 миллионов человек. |
| Between 1995 and 2011, 51 million tuberculosis patients were treated successfully, saving 20 million lives. | За период с 1995 по 2011 год было успешно проведено лечение 51 миллиона больных туберкулезом, благодаря чему жизнь 20 миллионов человек была спасена. |
| The man lives from hand to mouth and never saves a cent. | Этот человек кое-как перебивается и никогда не откладывает даже цента. |
| In undertaking this effort, 132 lives have been lost and 89 persons injured. | В ходе этой кампании погибли 132 человека и 89 человек было ранено. |
| In 2010, its programmes improved the lives of nearly 57 million people in 72 countries. | В 2010 году, благодаря реализации ее программ, были улучшены условия жизни почти 57 млн. человек в 72 странах мира. |
| In the European emerging economies, approximately 54 million people or about 14 per cent of the population lives in poverty. | В странах с зарождающейся рыночной экономикой около 54 миллиона человек, или приблизительно 14 процентов населения, живут в нищете. |
| 3.5 million people in 12 countries benefited from access to modern energy services from 2,900 rural energy enterprises, creating employment and transforming lives. | 3,5 миллиона человек в 12 странах получили доступ к современным энергоуслугам, которые предоставляют 2900 сельских энергопредприятий, что способствовало созданию рабочих мест и преобразованию жизни. |
| As households comprise five persons on average, this represents an impact on the lives of some 42 million people. | Если учесть, что домохозяйство в среднем насчитывает пять человек, то деятельность ФКРООН оказывает позитивное воздействие на жизнь приблизительно 42 миллионов человек. |