Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
The brutal civil wars in Somalia, Angola and Rwanda during the past decade, which claimed more than 2.5 million lives, were fought mainly with small arms. Жестокие гражданские войны в Сомали, Анголе и Руанде, которые происходили в последнее десятилетие и унесли жизнь более 2,5 миллиона человек, в основном велись с применением стрелкового оружия.
January 16 - El Salvador officials and rebel leaders sign the Chapultepec Peace Accords in Mexico City, ending the 12-year Salvadoran Civil War that claimed at least 75,000 lives. 16 января - в Мехико, представители властей Сальвадора и повстанцев подписали соглашение, завершившее 12-летнюю гражданскую войну, которая унесла жизни более 75 тысяч человек.
The international community also has to help us fight diseases, especially HIV/AIDS in Africa, since it threatens the lives of more than 30 million people. Международное сообщество также должно помогать нам бороться с болезнями, в частности с ВИЧ/СПИДом, распространение которого в Африке угрожает жизни более 30 млн. человек.
He recalled his Government's request for extradition of Orlando Bosch, the Cuban exile currently enjoying asylum in the United States of America, who was responsible for the 1976 bombing of a civilian airliner which had claimed the lives of the 73 people on board. Оратор напоминает о требовании правительства его страны выдать Орландо Боша, кубинского эмигранта, нашедшего убежище в Соединенных Штатах Америки, который несет ответственность за взрыв гражданского авиалайнера в 1976 году, унесший жизни 73 человек, находившихся на борту.
As a result of the Ethiopian-Eritrean war, over 340,000 persons displaced from border towns and villages are still unable to return to their homes and to resume normal lives. В результате войны между Эфиопией и Эритреей свыше 340000 человек, которые вынуждены были покинуть приграничные города и деревни, до сих пор не могут возвратиться в свои дома и вернуться к нормальной жизни.
In a world which spends 1,340 billion dollars on arms every year, this PSA is a reminder that investing more in agriculture would improve the lives of more than 1 billion people who go hungry every day. В мире тратится 1,340 миллиардов долларов на оружие ежегодно. Данное объявление социальной рекламы является напоминанием того, что увеличение объемов инвестиций в сельское хозяйство может улучшить условия жизни более одного миллиарда человек, которые каждый день голодают.
In the various engagements throughout the conflict more than 10,000 lives were lost, and the joint expenditure of the two governments on military preparations and the purchase of war material exceeded £10,000,000 sterling. В ходе конфликта погибло более 10000 человек, а совместные расходы двух сторон на военные приготовления и закупку военных ресурсов превысили 10000000 фунтов стерлингов.
Excluding this category the famous rich, it can be assumed that such privileges are the result of a previous hard work or the cunning of some lazy person who lives behind the others. Исключение этой категории известных богатых, то можно предположить, что такие льготы являются результатом предыдущих трудолюбие или хитрый ряда ленивый человек, который живет за другими.
On September 3, state prosecutor Scarlett Wilson said that she intended to seek the death penalty for Roof because more than two people were killed in the shooting and others' lives were put at risk. З сентября государственный обвинитель Скарлетт Уилсон заявляет о намерении добиваться смертной казни для Руфа, потому что во время нападения было убито более двух человек и жизни других людей были поставлены под угрозу.
But what's a man who lives so far north doing in these seas? Но что человек родом из столь отдаленных земель ищет в этих морях?
One human being in six now lives in a precarious, unhealthy, overpopulated environment, without access to daily necessities... such as water, sanitation or electricity. Один человек из шести ныне живёт в опасной, неблагоприятной и перенаселенной среде, без возможности реализовать обычные потребности, такие как потребность в воде, санитарии, электричестве.
The riots cost the lives of three persons according to Chinese sources; thirty according to the Tibetan opposition. Во время беспорядков по данным китайских источников погибли три человека, по данным тибетской оппозиции - тридцать человек.
During the 1998 crisis, WFP provided more than 112,000 tons of food to approximately 1.5 million beneficiaries, significantly improving the lives of a large segment of the needy population in the Sudan. Во время кризиса 1998 года МПП предоставила более 112000 тонн продовольствия примерно 1,5 млн. человек, существенно облегчив условия жизни значительной части нуждающегося населения Судана.
You mean where the special man lives who never comes out? Необычный человек, который никогда не выходит из дома? Да.
With all the foolishness and indecision in your lives, why not a man like me? В вашей жизни столько нелепости и нерешительности, что вам нужен такой человек, как я.
To make a meaningful cognitive assessment, you first have to determine where the person lives existentially... in which state... anxiety, depression, isolation. Прежде, чем давать когнитивную оценку, сперва нужно определить, в какой среде человек находится, в каком состоянии пребывает: тревоги, депрессии, изоляции.
Next up, a man who lives on the cutting edge and the burning edge and the gouging edge of magic. Далее, человек живущий на острие ножа на краю пылающей пропасти за гранью всесильной магии.
How do you think a person lives a life having murdered someone, without it showing? Как вы думаете, человек живет жизнь убив кого-то, без него показывать?
But then I glimpsed the darkness that lives within their mind... and learned that inside every one of them there will always be both. Но затем я увидела отблески тьмы, живущей внутри их разума, и поняла, что внутри каждый человек может быть и хорошим и плохим, одновременно.
On 26 August this year a Norwegian vessel, MS Tampa, engaged, at the request of the competent Australian authorities, in a rescue operation that saved the lives of some 450 persons. 26 августа этого года экипаж норвежского судна «MS Tampa», которое по просьбе компетентных австралийских властей участвовало в спасательной операции, спас около 450 человек.
Indeed, between July 1992 and June 1993, violence has claimed more than 3,000 lives and has spread fear and anguish throughout the country. С июля 1992 года по июнь 1993 года в результате насилия погибло более 3000 человек; атмосфера страха и страданий распространилась по всей стране.
During the tragic events of 1994, the ICRC established an emergency hospital in its delegation compound and surgical teams worked round the clock to save 9,000 lives. Во время трагических событий 1994 года МККК открыл на территории своего представительства госпиталь для оказания экстренной помощи, в котором благодаря круглосуточной работе операционных бригад удалось спасти 9000 человек.
Only after 22 months and the loss of 200,000 lives have we seen a modestly growing awareness that appeasement is no policy, but is, rather, partnership in wrongdoing. Лишь спустя 22 месяца и после гибели 200000 человек мы становимся свидетелями сдержанного нарастания понимания того, что умиротворение является не политикой, а скорее соучастием в правонарушении.
As the country prepared to vote, however, violence raged on in the African townships, having claimed almost 3,000 lives in the last half of 1993. Однако в то время, как страна готовится к выборам, в африканских тауншипах бушует насилие, приведшее во второй половине 1993 года к гибели почти 3000 человек.
The man who lives in the sky and controls everything is also responsible for all the good stuff that happens. Человек с небес, который все контролирует, также делает и все хорошее, что у вас есть.