Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Lives - Человек"

Примеры: Lives - Человек
In June 1914, Routhier was one of the three judges appointed to conduct the Commission of Inquiry into the sinking of the Canadian Pacific steamship Empress of Ireland, which had resulted in the loss of 1,012 lives. В июне 1914 года Рутье входил в состав комиссии по расследованию крушения парохода Empress of Ireland на реке Святого Лаврентия, в результате которого погибло 1012 человек.
GFATM-funded programmes have provided life-saving antiretroviral therapy to 3 million people, detected and treated 7.7 million cases of tuberculosis, and saved an estimated 6.5 million lives since 2002. В рамках программ, финансируемых за счет средств, мобилизованных ГФСТМ, жизнь З миллионов человек была спасена благодаря прохождению курса антиретровирусной терапии, было выявлено 7,7 миллиона случаев заболевания туберкулезом и обеспечено соответствующее лечение больных, и с 2002 года была спасена жизнь примерно 6,5 миллиона человек.
It is by raising the level of understanding of the world, of Life, that the human being attains His or Her Divine Conscience and lives on the basis of that Conscience: in His or Her divine quality. Только поднимаясь на все более высокий уровень понимания мира и жизни, человек может достичь своего божественного сознания и жить в своем божественном качестве в согласии со своей совестью.
While we have yet to come up with the final figures, according to statistics we now have we know that the wall of sea water rushing towards our shore that day took the lives of 38,195 persons. Хотя у нас еще нет окончательных данных, согласно сведениям, которыми мы располагаем, настоящая стена воды, пришедшая из моря и обрушившаяся на наше побережья, унесла жизни 38195 человек.
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
In Tiszabő and Uszka, where the total population of the settlements, altogether 2,550 persons, lives in a colony-type environment, the primary goal is to renovate the flats being in condition that endangers life and develop the infrastructure of the settlement. В Тисабë и Уске, все население которых, насчитывающее 2550 человек, проживает компактно, основная задача заключается в реконструкции тех квартир, которые опасны для проживания, и в развитии инфраструктуры этих населенных пунктов.
The World Bank's Cities Without Slums Action Plan estimates the cost of slum upgrading at approximately $500 a person, which implies total expenditure of around $50 billion to improve the lives of the world's 100 million slum-dwellers. США на человека, из чего следует, что общий объем расходов на повышение качества жизни 100 млн. человек, живущих в трущобах, составит порядка 50 млрд. долл.
The population as a whole is characterized by the preponderance of women, and by the very high proportion of young people. Furthermore, most of the population lives in rural areas. В Нигерии плотность населения составляет 7,5 человека на кв. км, а в Мали - 9 человек на кв. км.
For too long the Roma issue has been swept under the carpet. But no one who lives in this part of the world can be unaware of the problems, or at least the symptoms. Слишком долго о проблемах рома умалчивали, однако каждый человек, живущий в этой части мира, не может не замечать этих проблем или по, крайней мере, их проявлений.
Population in urban areas amounted to 116,156,631 and that of rural areas was 11,900,721. About 91% of the total population lives in urban areas. Население городов составляет 116156631 человек, а в сельских районах проживает 11900721, Примерно 91% всего населения живет в городских районах.
And we ask the question as a function of the threedifferent lives, how much life satisfaction do you get? цель наших исследований. Мы исследовали влияние каждого изтрёх видов счастливой жизни на то, насколько человек удовлетворенжизнью.
The 348,000 people whose lives were disrupted by compulsory resettlement continue to face significantly higher levels of stress than the general population, as do those involved in the post-accident clean-up and those who still live in contaminated areas. 348000 человек, жизнь которых была нарушена вынужденным переселением, равно как и те, кто участвовал в работах по ликвидации последствий аварии, и те, кто по-прежнему проживает в зараженных районах, все еще испытывают гораздо более сильный стресс по сравнению с населением в целом.
It generally happened in that portion of a person's life before the age of marriage, but as marriage became less permanent with the advent of divorce, dating could happen at other times in peoples lives as well. В основном человек этим занимался только некоторую часть жизни в добрачном возрасте, но, так как брак стал менее постоянным с появлением развода, свидание также может произойти и в других возрастах на протяжении жизни людей.
But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this. 1.5 million people stuffed into mud or metal huts with no services, no toilets, no rights. Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так. 1,5 миллиона человек набиваются в глиняные или металлические хижины без каких-либо удобств, без туалета и без прав.
With respect to article 5, which states that "Every indigenous individual has the right to a nationality", it should refer to "the nationality of the State in which he or she lives". Содержащуюся в статье 5 формулировку, согласно которой каждый человек из коренного народа имеет право на "гражданство", следует уточнить, отметив, что речь идет о "гражданстве государства, в котором он проживает".
The underlying question is the extent to which individuals can control their own destinies and the extent to which those destinies are the result of larger social forces as they play themselves out in individual lives and through individual choices. Это в свою очередь заставляет задаться вопросом, в какой степени отдельный человек может распоряжаться своей собственной судьбой и в какой степени его судьба является результатом действия более крупных социальных сил, которому подвергается жизнь отдельного человека и которое проявляется через индивидуальный выбор.
In the last 65 years, the U.S. Armed Forces have lost 101,712 lives, law enforcement, 10,635, За последние 65 лет армия США потеряла 101712 человек, правоохранительные органы 10635,
The Sanskrit terms sādhu ("good man") and sādhvī ("good woman") refer to renouncers who have chosen to live lives apart from or on the edges of society to focus on their own spiritual practices. Санскритские термины sādhu IAST («добродетельный человек») и sādhvī IAST («добродетельная женщина») используются по отношению к личностям, которые отреклись от мира и сосредоточились на духовных практиках.
In the western part of the country, the security situation remained volatile, with several reports of clashes between members of the Guéré ethnic group and Burkinabé immigrants, which claimed the lives of several people. В западной части страны обстановка в плане безопасности оставалась нестабильной: поступило несколько сообщений о столкновениях между представителями этнической группы гере и буркинийскими иммигрантами, в результате чего погибло несколько человек.
The war had claimed the lives of some 90,000 people: 56,882 on the federal side, 30,000 Cristeros, and numerous civilians and Cristeros who were killed in anti-clerical raids after the war ended. Война унесла около 90 тысяч жизней: 56882 человек со стороны федеральных войск, 30000 кристерос, и большое число гражданских лиц и кристерос, которые были убиты в антиклерикальных рейдах после окончания конфликта.
In addition, as highlighted by the Department of Safety and Security, the security situation in Mexico has deteriorated as a consequence of the drug-war violence, which has claimed more than 28,000 lives since December 2006. Кроме того, как было отмечено Департаментом по вопросам охраны и безопасности, ситуация в области безопасности в Мексике ухудшилась в результате насилия, которым сопровождается война с наркоторговлей и которая стала причиной гибели более 28000 человек с декабря 2006 года.
The Committee also noted that since 1982 COSPAS-SARSAT had provided assistance in rescuing at least 30,773 persons in 8,406 search and rescue events and that in 2010 the system's alert data had helped to save 2,398 lives in 660 search and rescue events worldwide. Комитет отметил также, что с 1982 года благодаря КОСПАС-САРСАТ в ходе 8406 поисково-спасательных операций была оказана помощь в спасении по меньшей мере 30773 человек и что в 2010 году благодаря полученным от системы сигналам тревоги в ходе 660 поисково-спасательных операций во всем мире удалось спасти 2398 человек.
Between 1990-1992 and 1996-1998, the number of undernourished people fell by 40 million in the developing world. However, the developing world still has some 826 million people who are not getting enough food to lead normal, healthy and active lives. В период с 1990 по 1992 год и с 1996 по 1998 год численность недоедающего населения сократилась в развивающихся странах на 40 млн. человек.
The insecurities experienced by people in their daily lives are called poverty; unemployment; violence in the home, on the streets and in politics; social disintegration; and a broad sense of being excluded, marginalized and discriminated against. Отсутствие безопасности, которое ощущает на себе человек в повседневной жизни, проявляется в нищете, безработице, насилии в доме, на улицах и в политике, социальной дизинтеграции и глубоком ощущении себя выброшенным из общества, маргиналом и подвергающимся дискриминации.
The Government of our Republic, which regards the man-centred Juche idea as its guiding idea, is providing all its people with political, economic and cultural rights and legally protecting the lives and dignity of human beings. Правительство нашей республики, которое рассматривает в качестве своего руководящего принципа идею Чучхэ, в центре которой стоит человек, обеспечивает в отношении всего своего народа политические, экономические и культурные права и юридическую защиту жизни и достоинства людей.