| And I think if you know a little bit about our history, it makes a lot more sense. | Если вы чуть-чуть знакомы с нашей историей, это становится понятнее. |
| So, let me show you a little bit on what that Saturnian system looks like. | Давайте я вам покажу чуть-чуть, на что похожа система Сатурна. |
| I mean, let's let the reader do a little work. | Я хочу сказать, что пусть читатель тоже чуть-чуть потрудится. |
| I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries. | Мне всегда было чуть-чуть обидно, когда зимой ласточки улетали от нас к капиталистам. |
| It's kind of... kind of John Mayer but a little bit different. | Это вроде... Джона Майера, но чуть-чуть по-другому. |
| This woman has a baby... just a little bit older than yours, Robert. | У этой женщины есть ребенок... совсем чуть-чуть постарше, чем твой, Роберт. |
| Okay, maybe just a little. | Хорошо, может быть, чуть-чуть. |
| Well, maybe I am a little. | Ну, может если только чуть-чуть. |
| Just a little ride, and all. | Совсем чуть-чуть покатаюсь, и всё. |
| And not by a little, but by an enormous amount. | И совсем не чуть-чуть, а в огромных масштабах. |
| Just bring it down a little. (Laughter) It's my turn. | Чуть-чуть сбавьте обороты (Смех) Теперь моя очередь. |
| If her husband had a little courage he'd leave her. | Если бы у её мужа было хоть чуть-чуть смелости, он бы её бросил. |
| (Sobs) I only gave her a little. | (Рыдает) Я дала ей всего чуть-чуть. |
| We have confused Maslow's hierarchy of needs just a little bit. | Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу. |
| Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money. | Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. |
| Erm, all right, then just a little bit. | Ну, хорошо, только чуть-чуть. |
| I just had to work a little harder. | Я работала чуть-чуть напряжённее, только и всего. |
| Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
| Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. | Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам. |
| Which is enough for each of us to get a little sleepy... | Чего хватит, чтобы каждый из нас чуть-чуть захмелел. |
| Change the world, even just a little bit. | Изменить мир, пусть даже совсем чуть-чуть. |
| Be me, for a little while. | Побудь мной, хотя бы чуть-чуть... |
| There's very little new bone growth around the break in the arm. | Кость совсем чуть-чуть заросла в месте перелома. |
| Do not eat the whole piece; leave a little. | Все не съедай, оставь чуть-чуть. |
| Always hanging' back a little bit, never volunteering. | Всегда держишься чуть-чуть позади, никуда не вызываешься добровольно. |