Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Чуть-чуть

Примеры в контексте "Little - Чуть-чуть"

Примеры: Little - Чуть-чуть
Okay, granted, we'd all rather be on the Amalfi Coast or Bora-Bora or something like that, but don't you feel a little bit at home here? Ладно, допускаю, все мы хотели бы быть где-нибудь на Бора-Бора но разве ты не чувствуешь себя здесь хоть чуть-чуть как дома?
I think I could be a little less "Ryan Gosling" and a little more "every man." Я думаю я мог бы быть чуть-чуть меньше "Райаном Гослингом"
Have you been giving Wayne Dobar a little bit of the old, you know, woof woof, a little extra just to slow down his recovery in the name of good business? Может быть, ты даешь Уэйну Добару немножко старого доброго, ну того самого чуть-чуть побольше, чтобы замедлить его выздоровление во имя успеха предприятия?
Doesn't it make you want to pleasure yourself, Runks, - just a little bit? Не хочешь снова удовлетворить себя, хоть чуть-чуть?
And what you see here is, you see a little bit of crude oil, you see some ice cubes, and you see two sandwich baggies of napalm. Вы видите здесь - чуть-чуть сырой нефти, несколько кусочков льда и две упаковки напалма.
But there are endless problems with social gradients that are worse in more unequal countries - not just a little bit worse, but anything from twice as common to 10 times as common. Но существуют бесконечные проблемы с социальными градиентами, которые намного хуже в неравных странах; и не чуть-чуть, а в 2, в 10 раз хуже.
I, too, believe Will and Sloan can be a little smug and I think you guys are showing a lot of wisdom by having me be the one to fix it. Я, конечно, верю, что Уилл и Слоан чуть-чуть задаваки но я думаю, что вы, ребята, показали много мудрости пригасив меня, чтобы я закончил все это.
I am confident that with your diligence, skill, and no doubt, your luck, you will succeed in doing what your predecessors unfortunately attempted with great valour but were found a little short of that magic that has to emerge. Я убежден, что благодаря Вашей прилежности, искусности и, разумеется, удачливости Вам удастся сделать то, чем пытались заниматься Ваши предшественники - делали они это доблестно, но им, к сожалению, чуть-чуть недостало той магии, которая так и не явила себя.
Closer. Little closer. И ещё ближе, ещё чуть-чуть.
Little bit of salt. А теперь по чуть-чуть.
Because - Little more gas. И дай чуть-чуть больше газа.
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
I'm a little I'm a little warm right now. Мне вот сейчас чуть-чуть жарковато.
He's actually supposed to be resting, so could you back off just a little bit? На самом деле он должен отдыхать, поэтому не мог бы ты чуть-чуть притормозить?
Or... or... to wait just a little while longer... when I can give myself to you without I can be totally and unashamedly and legally yours? или подождать еще чуть-чуть мига, когда я отдам себя без колебаний... когда я буду полностью и бесстыдно и законно твоя?
Do you know when you're in the theatre, and everyone is getting seated and the curtain is closed, if the stage light is on, and the curtain parts just a tiny little bit then the light from the stage shines through Знаешь, когда ты в театре, и все рассаживаются по местам... и занавес опущен - то, если включены сценические огни, и занавес чуть-чуть раздвинут... то сквозь него просачивается свет со сцены.
He ends his song, Cita Con Angeles, like this: "Let us be a tiny bit better and a little less selfish." А его песня «Встреча с ангелами» заканчивается словами: «Давайте станем чуть-чуть лучше и не будем такими эгоистами».
But if you start to feel good about yourself, just a little bit, even just these brief moments of "I think I am an okay person," Но как только ты начинаешь чувствовать что-то хорошее по отношению к себе, даже совсем чуть-чуть, даже на одно мгновение "Я думаю, я хороший человек", тогда тебя становится по-настоящему страшно.
Little rhode island red, mix in some golden montazah, a dash of lakehorn and... Немного породы род-айленд, чуть-чуть золотой монтазы, и шепотку лейкгорна...
A little bit... bit more on-on the left b... ball... И ещё чуть-чуть на... на левом яйце.
But perhaps we should all care at least a little, for what is happening in Belgium is unusual, but not at all unique. Но давайте чуть-чуть задумаемся, ведь то, что происходит сейчас в Бельгии, не является обыденным, но в то же время не является и уникальным событием.
Little by little, bit by bit I should stop caring Мал-помалу, по чуть-чуть можно все забыть,
A little bit louder now A little bit louder now А теперь чуть-чуть погромче!
Well, perhaps just a little vermouth, but very little. Разве что вермут, но чуть-чуть
A little of this and a little of that. Ну, всего по чуть-чуть.