Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Чуть-чуть

Примеры в контексте "Little - Чуть-чуть"

Примеры: Little - Чуть-чуть
I know we can't stay all day, but let's just stay a little while longer, please? Знаю, что мы не можем проваляться весь день, но давай полежим ещё чуть-чуть, пожалуйста?
But what was interesting is, the scores were not inflated by a few students, who were cheating a lot, but many students cheating a little. Но любопытно, что оценки не были завышены у нескольких студентов, которые много списывали, но многие студенты списывали чуть-чуть.
No, I... Well, maybe a little, but... Нет, я... ну может совсем чуть-чуть
But if you know even a little, you'll be able to take care of yourself, all right? Но даже если будешь знать чуть-чуть, ты сможешь за себя постоять.
I have the weapon, and if you want me to give it to you, - I would advise you to be a little more careful in the future. Я имею это оружие, и если вы хотите, чтобы я дал его вам, то должен посоветовать вам, чтобы вы были чуть-чуть осторожней в будущем.
but if you and your colleagues... could maybe be a little more careful... with the priceless artifacts that are in this building... Но не могли вы и ваши коллеги быть чуть-чуть поаккуратнее с бесценными предметами, которые находятся в этом доме?
Could you just turn the radio down, just a little? Не могли бы вы сделать потише радио, хотя бы чуть-чуть?
Clémentine couldn't help but think that he was in the sky and also a little bit in the bedroom, like the dead prowling everywhere to overhear the thoughts of the living. Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых.
You just say, "Okay, I'll do a little more," Вы просто думаете: "Ну ладно, еще чуть-чуть."
I know you only like me a little bit, but I like you a lot and I do not want you to die. Я знаю, что я чуть-чуть вам нравлюсь, но вы мне нравитесь очень сильно и я не хочу, что вы погибли.
So I can't even do a little bit of what I want? Значит, я даже не могу сделать хоть чуть-чуть того, что я хочу?
Well, I took little pieces of chicken and I gave it to the chicken. И я отщипнул чуть-чуть от своей порции, и дал это своей курице.
If you won't let me do that if I can't carve out just a little bit of happiness for myself then I have to ask: Если вы не позволите мне сделать его если я не могу урвать хоть чуть-чуть счастья для себя тогда я должен спросить:
But, Mama, just a little bit. Давай побудем! Хотя бы чуть-чуть!
Mr. AKRAM (Pakistan): I believe that we have had an interesting discussion and that we are confident that, with a little further work, we could reach a consensus on this matter. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Как я полагаю, у нас состоялась интересная дискуссия, и мы убеждены, что, поработав еще чуть-чуть, мы могли бы достичь консенсуса по этому вопросу.
With a little luck, perhaps we may find our views reflected in it and we will have the pleasure of communicating to him our views on his proposal at the appropriate time, possibly at the beginning of our forthcoming resumed session. Если нам чуть-чуть повезет, то нам, возможно, удастся найти в нем отражение наших взглядов, и в свое время, возможно в начале нашей предстоящей возобновленной сессии, мы с удовольствием сообщим ему свои соображения по его предложению.
Because it's been getting a little bit - I don't want to say over the top, but it - Потому что ее становиться чуть-чуть... я не хочу сказать, перебор, но...
Don't you think I've come to your rescue just a little? тебе не кажется, что я пришел тебе на помощь совсем чуть-чуть?
When we arrived to the last corner, I said, "I have to brake a little bit later than him, but not too much." Когда мы въехали в последний поворот, я подумал: "Заторможу чуть-чуть позжё нёго, но нё слишком поздно".
But I just figured if I showed a little restraint, you'd respect me. Я тебя хотел, но подумал, если воздержусь чуть-чуть, то заслужу уважение!
But I got to ask you to dig just a little deeper, okay? Но мне нужно, чтобы ты стал еще чуть-чуть круче, слышишь?
You know, take a nap, take a shower, rest a little. поспи немного, прими душ, отдохни чуть-чуть.
I'm a loyal American, and I'm not happy unless I've let government and industry poison me a little bit every day. Я преданный американец, и я не буду счастлив если я не позволю правительству и промышленности отравлять меня по чуть-чуть каждый день!
"And though you may not love me as much,"you do love me a little, don't you? И, хотя, наверное, ты меня так сильно не любищь, ты же любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Look, if you see my dad, can you tell him - tell him I'll be there, I'll just be a little bit late, okay? Слушай, если увидишь моего отца, скажи ему... скажи, что я приеду, но чуть-чуть опоздаю, ладно?