He just needed to believe... he was being good... all the way up until he was being... a little bit bad. |
Ему надо было лишь поверить, что он неплохой парень, которому допускается чуть-чуть согрешить. |
Maybe not by a lot, but a little. |
Может быть, не намного. но на чуть-чуть! |
No, will you keep it there just a little while longer? |
Нет, подержи ее там еще чуть-чуть. |
Come on, girl, let me get one little peek, |
Ну же, девочка, Ну, покажи чуть-чуть. |
Who wants to spend Valentine's Day alone, distracting yourself from the fact that nobody loves you with some sad little activity? |
Кто хочет провести День Святого Валентина в одиночестве, терзая себя тем фактом что никто не любит тебя хоть чуть-чуть? |
Why don't you and Anthony come a little bit closer, and we'll just talk for a minute? |
Почему бы вам с Энтони не подойти чуть-чуть ближе и мы минутку поговорим? |
Even when we were happiest together having fun, I was always a little unhappy underneath because I knew it would have to end. |
Даже когда мы были счастливы вдвоем, когда все было хорошо мне было чуть-чуть грустно, потому что я знала, что все закончится. |
And Ella continued to see the world not as it is, but as it could be, if only you believe in courage and kindness and occasionally, just a little bit of magic. |
И Элла продолжала видеть мир не таким, как есть, а таким, каким он мог бы быть, если верить в отвагу, доброту и иногда, совсем чуть-чуть, в волшебство. |
You know, I've always liked you, Campbell... so forgive me for saying this... but if you do a little better, I can do a lot better. |
Знаешь, ты мне всегда нравился, Кэмпбелл, так что прости меня за мои слова, но если ты постараешься чуть-чуть, я смогу для тебя сделать гораздо больше. |
Maybe a little more on an angle, but put your hips into it, you know? |
Может чуть-чуть под углом, а бедрами подпереть, понимаешь? |
So when two people don't live together anymore, they're obviously a little less close, but we're no less close than that. |
Так что когда двое людей больше не живут вместе, очевидно, они становятся чуть-чуть менее близки, но мы не менее близки чем так. |
I mean, you are a little, but in another world, you are a warrior, man. |
Ну, в смысле, совсем чуть-чуть, в том, другом мире, ты воин, чувак. |
But with the Danes, however, it seems to go a little slower, they seem to be "more faithful to their ccTLD" later by 5.4 million people have 835K regge. |
Но с датчанами, однако, кажется, чуть-чуть медленнее, кажется, быть "более верными своим ксДВУ" ниже на 5,4 млн. человек 835K Редже. |
Okay, but a little bit, Michelle, A little bit! |
Ладно, но чуть-чуть, Мишель. Чуть-чуть! |
Can you hold onto my luggage for a little bit longer? |
Можно мои вещи побудут у тебя еще чуть-чуть? |
Can't you smile a little bit with a - |
А ты не можешь улыбнуться хоть чуть-чуть... |
Maybe if you had experienced even a little bit of the '60s you might feel the same way, too. |
Может быть, если бы вы жили в 60-ые хотя бы чуть-чуть то вы бы чувствовали что-то подобное. |
Each and every one of them has covered some ground, explored some territory and in this way moved our Conference a little closer to consensus. |
Каждый из них освоил кое-какую почву, обследовал кое-какую территорию и тем самым хоть чуть-чуть приблизил нашу Конференцию к консенсусу. |
You never thought about it, just a little bit? |
Ты не думал об этом? Хоть чуть-чуть? |
No, try a little bit. |
Хватит, Кэм! - Нет, попробуй чуть-чуть! |
Would you guys mind moving over just a little bit? |
Не шутите? Ребят, подвинтесь чуть-чуть, а? |
I can hurt him a little, can't I? |
Но ведь чуть-чуть можно, правда? |
it's a little of both. |
того и другого, по чуть-чуть. |
Okay, there might be a little shrinky stuff, because that's who I am. |
Хорошо, ну может быть чуть-чуть психологии потому что, это тот кто я есть |
Do you think maybe you're a little tiny bit jealous of the connection your brother has with your son? |
Ты не думаешь, что чуть-чуть завидуешь отношениям твоего брата и сына? |