I think you're about to get a little more uncomfortable. |
Думаю, тебе сейчас будет еще чуть-чуть неловко. |
Just a little something to calm those jangled nerves. |
Совсем чуть-чуть, чтобы успокоить ваши натянутые нервы. |
A vodka martini, just a little bit dirty. |
Мартини с водкой, просто чуть-чуть неприлично. |
Half of the rooms have windows facing the lake, but they cost a little bit more. |
Половина номеров имеет окна, выходящие на озеро, но стоят они чуть-чуть дороже. |
On second thought, perhaps a little... to check my malaria. |
Я тут подумал, возможно, чуть-чуть... проверить свою малярию. |
There was only one main suspect, and it was little more than a hunch. |
Был только один главный подозреваемый, и это було чуть-чуть больше чем подозрение. |
Buy some and help me out a little. |
Купи немножко и помоги мне чуть-чуть. |
Just a little off the top and then a nice combing. |
Чуть-чуть снять сверху и потом аккуратно причесать. |
A little paint, you could sell this tomorrow and double your money. |
Чуть-чуть подкрасить стены, и вы смогли бы продать его завтра же, и удвоить прибыль. |
Let's put a little church in this church. |
Пусть эта церковь чуть-чуть побудет церковью. |
A little something for you, too, baby. |
И чуть-чуть для тебя тоже, детка. |
Not even by that much; Just a little. |
Даже не намного; просто на чуть-чуть. |
If you could just move a little bit to the left. |
Ты не мог бы подвинуться чуть-чуть влево. |
Just before Independence Day and a little after. |
Чуть-чуть перед Днём Независимости и ещё немного после него. |
Maybe I would if you'd support me a little. |
Может и получилось бы, если бы ты мне хоть чуть-чуть помог. |
She can't stand to leave even a little dust. |
Она не успокоится, если где-то осталось хоть чуть-чуть пыли. |
A half - a little, itsy-bitsy, tiny glass of wine. |
Половина, немножко, совсем чуть-чуть, маленький бокальчик вина. |
With just a little encouragement from you I could be as close again. |
Если вы меня хоть чуть-чуть поощрите, мы можем снова оказаться рядом. |
They respect the badge a little. |
Они хоть чуть-чуть, но уважают значок. |
Using Hue/Saturation Adjustment layer increase image color saturation by a little bit. |
С помощью корректирующего слоя Hue/Saturation чуть-чуть увеличим насыщенность цветов на рисунке. |
I just think I need to be by myself, just for a little while... contemplating. |
Просто мне нужно побыть одному совсем чуть-чуть, подумать. |
That's got to bother you a little. |
Должно же это тебя чуть-чуть беспокоить. |
Wait, let's stay a little longer. |
Погоди. Давай еще чуть-чуть посидим. |
You want to be a little bit ahead of the competition, but not too far ahead. |
Вам нужно быть чуть-чуть впереди всех остальных, но не слишком. |
Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money. |
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. |